Луи Буссенар - Капитан Сорви-голова. Гамбусино
- Название:Капитан Сорви-голова. Гамбусино
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1989
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Капитан Сорви-голова. Гамбусино краткое содержание
Военно-приключенческие повесть и роман.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Е. Ведерникова.
Содержание:
Луи Буссенар. Капитан Сорви-голова (повесть, перевод К. Полевого, иллюстрации Е. Ведерникова), cтр. 5-264
Гюстав Эмар. Гамбусино (роман, перевод Э. Леонидовой, иллюстрации Е. Ведерникова), cтр. 267-453
Михаил Трескунов. Послесловие, cтр. 454-461
Капитан Сорви-голова. Гамбусино - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Прощай, Патрик!.. Прощай, мой любимый!. – с усилием вымолвил он.
Еле дышавший Патрик сквозь красный туман в залитых кровью глазах увидел, как упал его отец. Отчаянным усилием он вырвался из рук Жана Грандье, приподнялся на одно колено и тут заметил юного Поля, ружье которого еще дымилось.
Голосом, прерывающимся от рыданий, он воскликнул:
– Да будь ты проклят, убийца моего отца!
– Он убил моего! – ожесточенно возразил юный бур. Но
Патрик уже не слышал; кровавая пелена все гуще застилала его взор, прерывалось дыхание, и он упал без чувств к ногам капитана Молокососов.
Ярость Жана Грандье мгновенно угасла. Побежденный противник был для него всего лишь страждущим человеком, душевные и физические раны которого священны.
Сорви-голова тотчас же кликнул санитаров.
Они прибежали и, оказав первую помощь раненому, уложили его на носилки.
Снова послышались жалобные стоны умирающего волынщика. Слабеющим голосом он звал свою мать; похолодевшими уже руками он достал из кармана еще не запечатанное письмо и, протянув его Полю, пробормотал:
– Моей бедной маме… отправьте… умоляю вас…
– Клянусь! – ответил юный бур, в глазах которого блеснули слезы.
– Благодарю … – прошептал умирающий. Кровь двумя алыми струйками брызнула из его пронзенной груди, на губах показалась пурпурная пена, глаза остекленели, и все тело содрогнулось в предсмертной конвульсии.
– Письмо… мама… – в последний раз пробормотал он коснеющим языком.
И, сжав кулаки, вытянулся и умер.
На этом участке борьба окончилась поражением шотландцев. Остатки гордонцев стали поспешно отступать.
Буры, гуманность которых, проявленная во время этой войны, завоевала им всеобщую симпатию, поспешили оказать помощь раненым. Сорви-голова влил Патрику в рот несколько капель спирта. Шотландец вздрогнул, открыл глаза, узнал своего противника и, прочитав у него в глазах бесконечное сострадание, схватил его за руку и тихим, как дыхание, голосом произнес:
– Что с отцом?
– Пойду узнать… Сейчас вернусь.
Сорви-голова побежал к месту сражения и, найдя полковника среди груды тел, заметил, что тот еще дышит. Он поручил его санитарам, а сам уже собирался вернуться к
Патрику, чтобы сообщить ему, что отец его жив и надежда на его выздоровление еще не потеряна, когда раздавшееся поблизости рыдание заставило его оглянуться. Он увидел
Поля, который, стоя на коленях возле тела волынщика, читал посмертное письмо шотландца к матери.
– На, прочти,– сказал Поль, увидев Жана Грандье.– Как это ужасно!.
И Сорви-голова, взяв из его рук письмо, прерывающимся от волнения голосом прочитал:
«Под Ледисмитом, 23 ноября 1899 г.
Милая мамочка, сегодня не ваша очередь, сегодня я
должен бы писать отцу. Но я не могу не писать вам, по-
тому что какое-то предчувствие говорит мне, что это
последнее мое письмо. Не понимаю, что со мной происхо-
дит; я здоров и чувствую себя превосходно. Но прошлой
ночью я видел страшный сон… Мне кажется, что завтра
буду убит. Так тяжело на душе, и сердце ноет… Только
что я выходил из палатки – стоит чудная ночь. Я глядел на
синее ясное небо, на яркую звезду над моей головой и по-
думал, милая мама, что она смотрит сейчас и на вас, и мне
захотелось тоже взглянуть на вас…
Если бы вы только знали, что здесь творится!.. На
днях возле меня в окопе упал один солдат моей роты. Он не
умер сразу; осколок снаряда попал ему в живот. О, как
страшно было смотреть на него!. Он рыдал, умоляя врача
прикончить его, чтобы избавить от страданий, и даже
сам доктор не мог удержаться, чтобы не сказать: «Во-
истину проклятая штука война!»
И знаете, дорогая мама, мне очень не хотелось бы
умереть такой смертью. Я думаю, вам было бы очень
больно, если бы вы узнали об этом. Я хотел бы умереть
побыстрее, чтобы не слишком долго страдать.
Но будьте покойны: что бы ни случилось, я честно
исполню свой долг до конца. И хотя мне очень жаль поки-
нуть вас, я все же счастлив, что отдал свою жизнь за
нашу королеву и Великобританию.
Прощайте же, милая мама, крепко вас целую.
Джемми».
– И это я убил его! – дрожащим от слез голосом сказал юный бур. – Как ужасно! Сердце разрывается… И все-таки где-то в глубине души я чувствую, что только исполнял свой долг.
– Верно, Поль, и ты выполнил его с честью, – ответил
Сорви-голова, указав рукою на отступавшие по всей линии английские войска.
Королевская армия разбита. Ее потери – две тысячи человек и двенадцать пушек. Бессовестные политиканы, рыцари разбоя и наживы, развязавшие эту войну, могут быть довольны!
Грохот сражения сменился мертвой тишиной. Англичане, потерпевшие еще одно поражение, в беспорядке отступили в Ледисмит. Буры укрылись в своих неприступных укреплениях, с замечательным искусством возведенных вокруг Ледисмита. Это был своего рода укрепленный лагерь, охраняемый выдвинутыми вперед «патрулями34».
В лагере закипела мирная жизнь. На скорую руку исправляли всякие повреждения, чистили орудия, перевязывали раненых коней, чинили разорванную одежду, подлечивали раны. С невозмутимым спокойствием люди готовились к новой битве.
34 Охранение буров, вообще поставленное крайне небрежно, поручалось мобильным кавалерийским отрядам, так называемым «патрулям». В «патруле» насчитывалось до сотни человек.
Под защитой холма, прикрывающего их от снарядов, вытянулись четыре большие палатки, над которыми развевался белый флаг с изображением красного креста.
Это бурский походный госпиталь.
В каждой палатке до сотни раненых – буров и англичан, причем последних вдвое больше. Все они лежат кто на маленьких походных койках, кто на носилках, а кто и прямо на земле. Примиренные одинаковыми страданиями, буры и англичане относятся теперь друг к другу без всякой вражды.
Все раненые перемешаны здесь по-братски: рядом с бородатыми, заросшими до самых глаз бурами королевские стрелки атлетического сложения, краснощекие юноши и рослые шотландские горцы, отказавшиеся сменить свой национальный костюм 35 на форму хаки. Бледные, исхудавшие, потеряв много крови, они мужественно подавляют стоны, боясь, очевидно, уронить жалобами свое национальное достоинство.
ГЛАВА 6
Бурский походный госпиталь – «Современные ранения». – Доктор
Тромп. – «Гуманная пуля». – Об одном оригинале. – На войне идут уми-
рать всегда одни и те же. – Чудесные исцеления. – Последствия ранений
осколками – Душа англичанина – Непризнанные герои – Ночной выстрел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: