Фредерик Браун - Брат гули-бьябона: Рассказы и повести о снежном человеке. Том II [Изд. 3-е, дополненное]
- Название:Брат гули-бьябона: Рассказы и повести о снежном человеке. Том II [Изд. 3-е, дополненное]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фредерик Браун - Брат гули-бьябона: Рассказы и повести о снежном человеке. Том II [Изд. 3-е, дополненное] краткое содержание
Йети, голуб-яван, алмасты – нерешенная загадка снежного человека продолжает будоражить умы…
В антологии собраны фантастические произведения о встречах со снежным человеком на пиках Гималаев, в горах Средней Азии и в ледовых просторах Антарктики. Читатель найдет здесь и один из первых рассказов об «отвратительном снежном человеке», и классические рассказы и повести советских фантастов, и сравнительно недавние новеллы и рассказы.
В третьем издании антология пополнилась двумя рассказами, один из которых впервые переведен на русский язык.
Брат гули-бьябона: Рассказы и повести о снежном человеке. Том II [Изд. 3-е, дополненное] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Клинт уставился на Рохана красными глазами, окруженными, как песком, воспаленной каемкой.
— Можете продолжать задавать мне вопросы, но от этого правда не изменится. Исчез мой гребаный пацан, заместитель. Что я прячу? Какого черта мне что-то скрывать?
— Это ты мне скажи, Амос. Ведь ты зачем-то прячешь от нас детей.
Клинт вскочил, ударился головой о полку, и вокруг разлетелись компьютерные пособия и кулинарные книги.
— Как я мог, бля, похитить Стэйси Камерон, умник ты эдакий? Я что, два близнеца? Я что, бля, весь город загипнотизировал? Да, я выходил из кафе на некоторое время, но вернулся. Я спал в кабинке, пока этот паранормальный дебил меня не разбудил. Прямо на виду у всех.
Рохан схватил Клинта за рубашку, в его поросячьих глазках загорелась жажда убийства, но тут дверь кабинета распахнулась.
— Нужно поговорить, заместитель, — сказала высокая латиноамериканка в штатском. Она положила руку на предплечье Рохана, в другой руке блеснул жетон.
Рохан отпустил Клинта и направился к выходу. Его лицо обещало неминуемую расправу. В комнату вошел еще один человек в штатском, невысокий чернокожий в пидерском свитерке с вышитыми оленями.
— Агент Моран, ФБР, портлендское отделение, — сказал он.
— Спасибо, что избавили меня от этого маньяка.
— Заместитель Рохан, я уверен, действовал в интересах следствия, — сказал Моран.
Клинт внезапно почувствовал смертельную усталость. Его душа была опустошена.
— И каковы эти интересы?
— Давайте пройдемся, мистер Амос, если не возражаете.
Клинт проследовал за агентом, прошел мимо заместителя Рохана, которого отчитывала напарница Морана, и ступил в холодное утро мира, где не было его сына.
Они шли молча, пока не добрались до дерева. Здесь нашли Тайлера. Моран отвел рукой полицейскую ленту. Они с Клинтом посмотрели вверх.
— В криминалистической работе мне не так часто приходилось сталкиваться с деревьями, — сказал Моран. — Хотя бывали случаи с лесорубами. Люди падали на ветки, острые предметы и все такое.
Он говорил непринужденным и даже дружеским тоном, но Клинт решил ему не поддакивать.
— Полагаю, что так.
— Как бы вы залезли на это дерево, мистер Амос?
Клинт оглядел сорок футов гладкого ствола и уперся взглядом в то место, где от него начинали отходить раскидистые ветви. Это дерево даже уступало в размерах многим пихтам.
— Никак.
— А если бы пришлось?
Клинт пожал плечами.
— Думаю, нашел бы грузовик с подъемной стрелой.
— Шипы, веревки.? — мягко осведомился агент.
— Посмотрите на меня, Моран. — Клинт похлопал себя по животу. — Во мне семьдесят или восемьдесят фунтов перевеса, и мне давно перевалило за сорок. Я не смог бы залезть на это дерево, даже если бы мне поджаривали задницу, а наверху меня ждала вода.
— Я вам верю, мистер Амос, как ни прискорбно.
— Прискорбно?
— Если бы вы могли забраться на это дерево, то все наше малоприятное дело быстро бы закончилось.
— Прошлой ночью Дамероу сказала примерно то же.
— Заместитель Дамероу работает на пределе сил и сейчас немного не в себе. Однако я уже успел заключить, что эта женщина достойна глубокого уважения. — Моран помолчал, будто подбирая слова. — Но вы и так все знаете, верно?
— Да. — Плечи Клинта задрожали от рыданий. Шрамы на теле Стива приходились на те же места, где индейские женщины резали его самого во сне. Те же, куда на теле огромного человека-медведя вонзились когти ястреба. — Это снежный человек. Я убил снежного человека, и теперь он каким-то образом мстит.
— То тело в холодильнике? Его алиби даже лучше вашего, мистер Амос. В мешковатом пальто еще можно проскользнуть незамеченным. Но того человека, существо, кем бы оно ни было, заметил бы даже слепой.
— Это только кажется, — тихо проговорил Клинт. — Тайлер говорил что-то про обезьян. А Сведский Стив и есть обезьяна. Большая, гигантская обезьяна-убийца.
Сзади загрохотало, и Клинт с опозданием различил выстрелы. Отставая от Морана на два-три шага, он помчался вслед за агентом к кафе «Фиш-Крик».
— Там была обезьяна! — кричал Фредди Койчи. — За домом Уолтера. Как пацан и говорил.
На парковке собралась группа разъяренных жителей. У многих были при себе пистолеты и винтовки. Заместитель Рохан и агентша-латино крутились рядом и выглядели очень несчастными.
— Что тут, к чертям, происходит? — спросил Клинт.
Толпа собралась вокруг него. Большинство — жители Сведена, которые знали Клинта и знали, что его сын пропал первым.
— Обезьяна, — повторил Фредди. — Пыталась залезть в верхнюю спальню Уолтера Арнасона.
— Там его сын Бобби делал уроки! — крикнул кто-то.
— И что же? — спросил Клинт. — Вы ее застрелили?
Кто-то резко и нервно засмеялся.
— Я стрелял, — пробурчал Фредди. — И еще пара человек.
На лице Рохана было написано отвращение.
— Они выбили окно и напугали ребенка, — сказал он.
Из кафе «Фиш-Крик» вышла Дамероу и подошла к Клинту и агенту Морану. Выглядела она совсем дерьмово, и голос звучал так же:
— Мне нужно вам кое-что показать.
— Не сейчас, — сказал Клинт.
— Это доказывает, что я тебе верю.
Клинт взглянул на Морана. Его лицо оставалось бесстрастным.
— Хорошо, — сказал Клинт и выбрался из толпы. Тем временем заместитель Рохан принялся разглагольствовать и угрожать всем арестом.
Дамероу достала цифровую камеру и перевела экран в режим предварительного просмотра.
— Вот, смотрите, — сказала она. — Этот снимок я сделала только что.
На фотографии был лежащий в холодильнике Стив.
Дамероу несколько раз нажала на маленькую кнопку меню.
— А теперь взгляните на это. Самый первый снимок.
Снова Стив.
— Ну и что? — спросил Клинт.
Моран нахмурился.
— Он выглядит иначе.
— Он похудел.
Клинт был готов взорваться.
— Как такое, бля, возможно? — Он стремительно повернулся и бросился к Фредди Койчи. — Дай-ка мне твой пистолет, Фредди, сейчас же !
Растерявшийся Фредди протянул ему девятимиллиметровый «глок».
— Эта штука готова к стрельбе? — спросил Клинт.
— Эй, вы, — сказал Рохан, но Моран притронулся к его руке.
Фредди взял пистолет, снял оружие с предохранителя и вернул Клинту. Тот зашагал к кафе «Фиш-Крик», за ним потянулись Моран, Дамероу, Рохан, латино из ФБР и с дюжину жителей Сведена. Держа пистолет перед собой, Клинт прошел через дверь, миновал подружку Дамероу за стойкой и приблизился к холодильнику номер три.
Там он остановился и глубоко вздохнул.
— Каким-то образом этот говнюк расправляется с нашими детьми, — заявил Клинт. — Я собираюсь выпустить ему в голову четыре-пять пуль, чтобы он раз и навсегда успокоился.
Рохан был не в восторге, но Моран теперь крепко держал заместителя шерифа в узде. Дамероу, казалось, готова была застрелить или Клинта, или снежного человека. Все остальные выглядели напуганными.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: