СветЛана Павлова - Принцесса-рыцарь – 5: Глаз Алибра
- Название:Принцесса-рыцарь – 5: Глаз Алибра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449059734
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
СветЛана Павлова - Принцесса-рыцарь – 5: Глаз Алибра краткое содержание
Принцесса-рыцарь – 5: Глаз Алибра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эрик вскочил на ноги, удивлённо смотря на сферу, парящую напротив двери. Шар светился и переливался всеми цветами радуги.
– Гризельда? – спросил он. – Это ты?
Шар облетел вокруг принца и вновь завис напротив двери.
– Иди за мной, – раздался голос.
Шар прошёл сквозь дверь, которая в тот же миг приоткрылась.
Эрик, недолго думая, открыл дверь, и стал быстро спускаться со ступенек башни.
В башне было довольно темно, он едва видел ступеньки винтовой лестницы. Впереди мерцали световые блики. Принц замедли шаг, разглядев силуэт стоящего человека.
– Гризельда? – вновь спросил он.
Человек был неподвижен. В одной руке у него была свеча, а в другой блюдо.
Неспешно приблизившись, Эрик разглядел в нём своего слугу Мартина. Мужчина был совершенно неподвижен, словно живая статуя, застывшая на месте. Эрик удивлённо оглядел его с ног до головы: выглядел он уставшим, двести с лишним ступенек давались ему тяжеловато, но уставшие глаза гордо смотрели вперёд.
Из-за поворота вернулась светящаяся сфера.
– Иди за мной, – вновь напомнил голос.
Шар полетел вниз. Эрик схватил с подноса лепёшку и пару колбасок, и аккуратно обойдя слугу, заспешил вниз, засовывая в рот еду.
Выйдя из дверей башни на дневной свет, Эрик зажмурился от яркого солнца. По-прежнему вокруг продолжала звучать жуткая тишина. Он огляделся, недоумевая от увиденного. Застыло всё: люди, животные, даже птицы в полёте. Четверо ребятишек застыли с радостно-азартными лицами, наблюдая у забора бой двух петухов. Работники, распрягавшие телеги, носившие сундуки и разную поклажу, так и остались при своих делах. Кони с сеном в зубах. Пажи и слуги с корзинами и разными вещами в руках. Кто шёл, кто стоял – все были неподвижны.
– Что происходит? – спросил Эрик.
Встрепенулась одна из ещё не рассёдланных лошадей, над которой завис светящийся шар.
– Что всё это значит? – вновь спросил Эрик.
Шар опустился чуть ниже, растянулся и превратился в лист пергамента с нанесённой на него картой.
– Возьми карту. Это твой путь, – проговорил голос.
Карта плавно опустилась на ладони Эрика.
– Крестик, в нижнем левом углу – это ты, – пояснил голос. – А тот, что выше – та, которую ты ищешь.
– Он движется, – удивился Эрик, смотря, как крестик в середине листа слегка перемещался вперёд. – Это Вероника? Она движется на юг. Это очень далеко отсюда.
– Она зря времени не теряла, пока ты старательно пытался сбежать из собственного дома, – с сарказмом ответил голос.
Голос был странный – грубее, чем женский, но мягче, чем мужской. Возможно, это была уловка, чтобы никто не догадался.
– Кто ты? Где ты? – Эрик кружился по сторонам. – Покажись Гризельда. Зачем играть в прятки?
– Если ты боишься, я могу отправить тебя обратно в башню, – рьяно ответил голос.
– Ну уж нет, – Эрик взял коня за уздечку.
На седле была пара мечей и ножи. В дорожной сумке находились припасы с едой и бурдюк с водой, и даже мешочек с золотыми монетами.
– То, что надо, – принц оглядел нужную находку и сунул всё обратно в дорожный мешок.
Эрик подбежал к одному из сундуков и, открыв его, достал плащ и рубаху. Переодеваясь на ходу, он стащил их корзины пару хлебов и три яблока. Он забрал с седла, одной из застывших лошадей, лук и колчан со стрелами.
Поначалу Эрик сомневался, правильно ли он поступает, но потом понял – главное оказаться свободным и беспрепятственно улизнуть из замка, хотя и с помощью чьей-то магии.
Наконец он сел в седло и взял в руки карту.
– Значит на юг? – спросил он.
– Найди её, – ответил голос.
– Думаешь, я не справлюсь? – гордо спросил он невидимого спасителя.
– Справишься, – ехидно ответил голос. – Карта будет постепенно видоизменяться по мере того, как ты будешь продвигаться вперёд. И не теряй её, иначе – заблудишься.
Эрик свернул карту трубочкой и засунул за пазуху.
– Прощай и спасибо, кем бы ты ни был, или… ни была, – Эрик пустил коня в галоп, направляясь к городским воротам.
У забора возник человек, одетый в чёрный плащ. Лица не было видно, так как низко свисал капюшон, а также падала тень от деревьев. Человек обернулся вокруг себя и исчез.
Тут же всё пришло в норму. Люди и не заметили, что время было остановлено, продолжая свои повседневные дела.
4

Луна светила над горизонтом морской дали. Дул лёгкий бриз, слышен был шум набегающих волн. Остров Солнца в лагуне Градо 6 6 Градо – город в итальянской провинции Гориция (регион Фриули-Венеция-Джулия), между Венецией и Триестом, в живописных лагунах устья реки Изонцо. Градо называют Островом Солнца.
при свете луны казался необычайным. Так и хотелось просто стоять и смотреть, но вот ночлег был необходим, а город давно спокойно и крепко спал.
Вероника осмотрелась. Вдруг со стороны послышались мужские крики:
– Заходи сзади!
– Эй, ты чего?!
– Ах ты предатель! Ты не получишь мой корабль!
– Он уже мой. Взять их ребята!
Тишину ночи нарушил пронзительный свист, а потом лязг мечей и сабель.
Девушка села в седло и не спеша стала пробираться к нарушителям ночного спокойствия.
Среди деревьев она разглядела не совсем равный бой. Пять человек, среди которых был пожилой мужчина и юный мальчик оказались в окружении двенадцати вооружённых здоровил. Бой остановился, но оружие никто опускать не собирался.
– Ты глупец, Саньбао 7 7 Саньбао («Три Сокровища» или «Три Драгоценности») – буддистское прозвище китайского мореплавателя эпохи династии Мин по имени Чжэн Хэ. Есть предположения, что именно он стал прообразом легендарного Синдбада. В своих плаваниях Саньбао совершил семь путешествий в Западный океан.
, – важно ухмыльнулся главарь, высокий блондин, ударив саблей по длинному чуть изогнутому мечу одного из поверженных, в маленьких узких глазах которого сияла ярость. – Попался на такую глупую удочку. Говорили, что в уловках ты мастер. А тебя обошёл какой-то там… Как ты меня назвал: трус, боящийся своей тени?.. – он засмеялся.
Из темноты ещё трое мужчин вывели огромного мавра со связанными за спиной руками. Его лицо и руки были в кровоподтёках.
Саньбао грустно вздохнул, наконец осознав, что дело куда серьёзнее, чем он хотел бы думать.
– А они, – продолжил блондин, кивнув на остальных поверженных, – отличные моряки. Будут рабами на моём судне.
– Ну уж нет, лучше убей, – ответил мавр, пытаясь вырваться, но его ударили в живот и толкнули к поверженным товарищам.
Руки мавра тут же освободили, разрезав верёвки.
– Бросайте оружие! – громогласно заявил главарь. – Корабль мой. Но убивать вас нет резона. Жалко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: