Сарада Бёрд - В поисках утраченного

Тут можно читать онлайн Сарада Бёрд - В поисках утраченного - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сарада Бёрд - В поисках утраченного краткое содержание

В поисках утраченного - описание и краткое содержание, автор Сарада Бёрд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Восемнадцать лет – эпоха юности, расцвет весны и время для первой любви. Так думают все девчонки, но не она: тихая, замкнутая, ищущая уединения Сара мечтает лишь об одном – вернуть утерянного брата. Ее сердце полно надежды и стремления найти Константина, в ее сердце живет брат, в ее сердце нет места другим мальчишкам. Но все меняется, когда Сара сталкивается с таинственным незнакомцем – красивым, дерзким, волнующим, манящим и, самое главное, до невероятности похожим на Константина.

В поисках утраченного - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

В поисках утраченного - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сарада Бёрд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Как же так, милая, прости! – надо мной склонилась полная женщина. Она смотрела на меня сквозь бифокальные очки, губы ее дрожали, а на лице отразился страх.

– Я отвезу тебя в больницу, – заявил парень. – Вдруг у тебя перелом.

– Не нужно, это ушиб, – и в подтверждение своих слов попробовала согнуть руку в локте. – Ай! Как больно!

– Вставай, поедем в больницу, сделаешь рентген, – настаивал парень.

– Милая, лучше съезди, проверь, – поддержала женщина.

– Нет у меня перелома, это ушиб. Приложу холод, и все пройдет, – я аккуратно поднялась, но на всякий случай решила проверить: приложила руку к стене и навалилась на нее всем своим весом. – Видите, нет перелома, – я указала на прямую руку. – Она бы подогнулась, если бы была сломана.

– Ух, что же ты неслась как угорелая? – взволнованно спросила женщина.

– Я… ммм… – краем глаза я заметила, что сумеречный парень рассматривает меня, и на долю секунды в его глазах мелькнула злоба. Не знаю почему, но я соврала:

– Там на двери была жирная муха… она жужжала… и я хотела ее прибить. – И быстро сменив тему, продолжила: – Я взяла книгу, но я не записана в библиотеке.

– О, тогда пойдем, я оформлю на тебя формуляр. – Женщина улыбнулась и направилась в читальный зал.

Она оказалась библиотекарем. Выяснилось и то, что я пришла в обеденный перерыв, вот почему в библиотеке никого не было. Пока она оформляла читательский билет на мое имя, я украдкой рассматривала парня: он находился рядом – стоял возле стойки выдачи книг, одетый во все черное, начиная с замшевых туфель и заканчивая стильной рубашкой.

«Реально? Замшевые туфли здесь в деревне? Как он сохраняет их чистыми, такое вообще возможно?» – оторвав придирчивый взгляд от туфель, я отметила, что черный цвет ему подходит – хорошо смотрится с его черными глазами. Волосы у парня тоже были черные, совсем как у моего брата. Настоящий «человек в черном».

– Ну что ж, Сара, какую ты книгу выбрала? – спросила женщина.

– Вот эту, – я положила на стойку книгу.

– Хороший выбор, деточка. «Ковчег» 9 9 Роман американского писателя Дэвида Мэйна, преподносящий читателю авторскую версию такого драматического для всего человечества события, как всемирный потоп. редко кто берет почитать. У нас ее читал только Франсуа, ведь так? – и она обернулась к маячившему возле нас парню в черном.

– Так тебя зовут Франсуа? – неуверенно спросила я, все еще боясь смотреть ему в глаза и совершенно незаметно для себя перейдя на «ты».

– Ну, это может показаться смешным, но да. Мама назвала меня так в честь Франсуа Рабле. И я ей очень благодарен.

Я удивилась его ответу, но то, что он сказал дальше, заставило меня забыть о страхе и повернуться к Франсуа лицом.

– Да, я благодарю ее за это каждый божий день, потому что изначально она хотела окрестить меня Гаргантюа!

– Ты шутишь?

Я смотрела на него, пытаясь отыскать в лице хоть намек на шутку, но нет: лицо выражало безмятежность, голос – серьезный. И вот что странно – взгляд черных глаз меня больше не гипнотизировал, и страх исчез, только сердце гулко ухало в груди.

– Ну вот, все готово, читай с удовольствием, – библиотекарь протянула мне книгу и улыбнулась. – Извини, что так вышло с рукой. Может, все—таки заглянешь в больницу, пусть проверят.

– Спасибо, я в порядке.

Как только я вышла на улицу, Франсуа последовал за мной – молча шагал рядом. Меня это смущало и нервировало, потому что чем дольше он находился в моем присутствии, тем меньше мне хотелось расставаться с ним. Было что-то в нем особенное, непонятное мне, что притягивало, как магнит.

– На самом деле меня зовут Дэмиан, – внезапно произнес Франсуа.

– Что?

– Мое имя Дэмиан.

– А как же Франсуа?

– Да я не хотел видеть твоих слез. Знаешь, терпеть не могу, когда девушки плачут. Сразу становятся страшилками с красными лицами, глаза опухшие. Сопли, слюни, слезы – все вперемешку течет. Так что скажи спасибо – благодаря моей шутке ты избавила меня от такого зрелища.

Дэмиан искоса взглянул на меня сверху вниз. Я остановилась и посмотрела на его идеально очерченный подбородок, покрытый легкой щетиной, и, с вызовом уставившись на него, гневно бросила в ответ:

– Ну и не смотрел бы тогда! Сам первый начал!

Слова Дэмиана вывели меня из себя, но мои – его совсем не обидели. Наоборот, на его лице проскочило удивление и затем, мне показалось, возникло восхищение. Осознав, что Дэмиан подшучивает надо мной, я пожалела о своей бурной реакции на его подтрунивания.

– Почему же тогда та женщина в библиотеке называет тебя Франсуа?

Уголок изящного рта Дэмиана пополз вверх, а в черноте глаз вспыхнул озорной огонек.

– Видишь ли, дело в том, что Нона Раисовна уважает Франсуа Рабле. Это французский писатель…

Я уныло вздохнула, – «Он же не собирается мне лекции читать?»

– Э-э-э, стой-стой, подожди, – я бесцеремонно прервала Дэмиана. – Я знаю, кто такой Франсуа Рабле, не надо мне объяснять.

– Правда? – удивление Дэмиана сквозило сарказмом. – И кто же это?

– Это французский писатель, автор «Гаргантюа и Пантагрюэль»! Все об этом знают! – воскликнула я. – Почему я вообще должна тебе это объяснять? – бурча под нос, я прошла вперед. Дэмиан поспешил за мной.

– В общем, Нона Раисовна, – продолжил он серьезным тоном, – уважает этого писателя, к тому же я случайно с ней столкнулся в тот момент, когда она воображала себе, как выглядел Рабле при жизни. Так что с тех пор она зовет меня Франсуа. Говорит: «Это звучит так сексуально и по-французски».

Дэмиан не сдержался и усмехнулся.

– Это забавно? Тебе доставляет удовольствие подшучивать надо мной? – не оборачиваясь, спросила я в ответ, и прибавила шагу.

– Да. Нравится.

В негодовании я остановилась, скрестила руки на груди и, закусив нижнюю губу, исподлобья взглянула на Дэмиана. Ухмылка сошла с его лица, он не спеша обошел меня и встал напротив. Я хмуро смотрела на него, а он в упор глядел на меня без какого-либо намека на шутку. По его лицу невозможно было догадаться, о чем он думает. Не выдержав пристального взгляда, я нервно облизала губы и отступила в сторону. Дэмиан преградил мне путь рукой, задерживая меня на месте.

– Я провожу тебя до дома, – произнес он бесстрастным холодным тоном – так, как будто не спрашивал, даже не предлагал, а утверждал.

Я почувствовала, как между нами проскочила искра напряжения, и от Дэмиана повеяло угрозой, словно до этого его беспокойство и шутливость по отношению ко мне было лишь напускным. Резкая перемена его настроения обескураживала. За короткое время нашего знакомства я успела отметить – несомненно, Дэмиан красив и относится к разряду слишком самоуверенных в себе парней, как раз тот тип, что так нравится девчонкам. Однако его неконтролируемая смена настроения сигналила мне держаться от него подальше, но внутренний магнит притягивал к Дэмиану и не давал покоя. В голову закралось подозрение, что таким же магнетизмом обладал мой брат. Это тревожило меня. Мне хотелось убежать и одновременно остаться. Остаться, чтобы насладиться присутствием Дэмиана, – но не будет ли это означать, что в моем сердце появилось место для другого человека? ведь оно полностью отдано брату, и поэтому мне хотелось убежать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сарада Бёрд читать все книги автора по порядку

Сарада Бёрд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В поисках утраченного отзывы


Отзывы читателей о книге В поисках утраченного, автор: Сарада Бёрд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x