Светлана Гильман - Последняя тайна тамплиеров. Рыцари Бургундии
- Название:Последняя тайна тамплиеров. Рыцари Бургундии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449033710
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Гильман - Последняя тайна тамплиеров. Рыцари Бургундии краткое содержание
Последняя тайна тамплиеров. Рыцари Бургундии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Эй, паж! – окликнул его один из придворных.
– Что прикажет ваша светлость? – спросил Анри.
– Прикажи-ка конюху седлать мою лошадку и подать к боковой двери. Я – виконт де Сурье.
– С удовольствием, виконт! – и Анри побежал на конюшни. Он был рад поручению. Хоть ненадолго, но он вырвется из этого дворца. Анри любил бывать на конюшне, любил лошадей, и ему нравилось ухаживать за ними. Несмотря на различие в сословиях, Анри подружился с главным конюхом Гийомом.
– Гийом! – позвал Анри главного конюха.
– Сейчас! – ответил ему конюх, и, через некоторое время, Гийом вышел. – Господин Анри! Рад вас видеть! По поручению?
– Да, виконт де Сурье просит подать его лошадь к боковой двери.
– Сию минуту будет исполнено. Эй! – крикнул Гийом одному из своих помощников. – Лошадь виконта де Сурье к боковому входу, и живо.
Пока конюх исполнял приказание, Анри остался возле конюшни. Он нерешительно переминался с ноги на ногу, его сердце сильно колотилось в груди – Анри собирался совершить неблаговидный поступок. Наконец он тряхнул своими непослушными волосами, набрал полную грудь воздуха, и обратился к главному конюху.
– Гийом, я могу покататься на Буране?
– Конечно, ваша светлость. Я его сейчас оседлаю.
– Спасибо, Гийом.
Гийом не вникал во внутренние распорядки дворца. Он выполнял лишь свою работу, и выполнял её хорошо. Когда пажи, оруженосцы и вельможи, просили его оседлать того или иного коня, он с радостью выполнял распоряжение. Поэтому Гийом не знал, что Анри должен быть в это время во дворце, в распоряжении герцога и его придворных, а не кататься на коне. Анри же хорошо знал, что нарушает правила. Но, на свой страх и риск, он взобрался на Бурана, и помчался быстрее ветра туда, где его не увидит ни господин де Муаре, ни его воспитанники. Анри надеялся, что он успеет к обеду, и никто не заметит его отсутствия.
Когда Анри вбежал в столовую, то увидел, что барон де Муаре, его жена и воспитанники, уже приступили к трапезе. Он остановился, чтобы перевести дух, и твердым голосом произнес:
– Извините, господин учитель, я опоздал.
Барон положил ложку на стол и пристально посмотрел на Анри. Тот не отвел взгляд.
– Я вижу, Анри, – барон вздохнул. Ему не хотелось наказывать своего лучшего, как он считал, из пажей. Чтобы дать своему воспитаннику шанс, он спросил: – Почему же вы опоздали? Исполняли поручение?
Другой бы на месте Анри ухватился бы за подсказку, и ответил: «Да, господин, я выполнял поручение, и поэтому опоздал.» Ведь нельзя же наказывать за то, что исполнял свой долг. Другой, но только не Анри. Он давно себе дал клятву не лгать и не изворачиваться, поэтому, посмотрев прямо в глаза своему учителю, Анри твердо произнес:
– Нет, господин.
– Тогда почему?
– Я опоздал потому, – Анри сделал глубокий вздох и продолжил: – потому, что я катался на Буране.
В комнате возникла тишина: каждый переваривал то, что сказал Анри, но каждый понял, что Анри грозит наказание. Рене, Этьен, Отон и Гастон – с грустью, а Готье, Робер, Тибо, Рауль и Филипп – с радостью. Если бы можно было, то, от счастья, Готье пустился бы в пляс. Он так давно думал над тем, что сделать, чтобы Анри наказали, а тут он сам признается в нарушении распорядка.
Жозеф де Муаре посмотрел на Анри так, что тому стало нехорошо – столько холода и надменности было в его глазах.
– Если я вас правильно понял: вместо того, чтобы выполнять свои обязательства, вы отправились на конюшню, взяли своего коня, и катались?
– Я выполнял свои обязанности, господин. Но, когда меня послали на конюшню, то не удержался, и да, вы правы, я взял коня, чтобы покататься.
Барон де Муаре вспылил.
– Будь вы оруженосцем, я сейчас же послал бы вас на конюшни для порки! Вы будете наказаны, Анри! Пятнадцать ударов розгами и двое суток в темнице на хлебе и воде пойдут вам на пользу! Вы меня разочаровали, Анри, очень разочаровали! Садитесь обедать!
Лицо Анри покрылось красными пятнами. Он понял, что перешел все дозволенные границы. Анри подошел к учителю, посмотрел ему в глаза, и твердо произнес:
– Я прошу прощение за моё недостойное поведение и готов понести любое наказание. Но, господин учитель, самое страшное наказание для меня – это ваше разочарование. И я приложу все усилия, чтобы вернуть ваше расположение ко мне.
Взгляд барона потеплел. Ему понравились слова мальчика. Обычно воспитанники просят у него прощение с целью отменить наказание.
– Хорошо, Анри, садитесь обедать, – сказал барон уже мягче.
Анри сел на свое место. Прогулка на воздухе дала о себе знать – он был очень голоден. Никакое наказание не уменьшило его здоровый аппетит. За обедом Рене искоса поглядывал на своего друга. Ему было жаль Анри. Еще никогда барон не наказывал так сурово – пятнадцать розог место десяти, и двое суток в темнице на хлебе и воде.
– А теперь переоденьтесь, и я вас жду в фехтовальном зале, – сказал им барон, когда обед закончился.
– Господин учитель, – обратился к нему Анри, – а когда вы меня накажете?
– Вы так спешите быть наказанным? – усмехнулся барон, – всему свое время. Поспешите.
– Не люблю ждать наказаний, – вздохнул Анри.
В комнате, когда Рене и Анри переодевались, Рене пытался поддержать своего друга.
– Рене, все в порядке, я не боюсь.
– Правда? Но почему же ты так поступил?
– Не знаю. В зале было столько людей, и мне захотелось на воздух, хотелось свободы.
– Свободы? А что такое свобода? Даже у герцога её нет. Почему учитель присудил тебе пятнадцать розог, а не десять? Тебе будет больно!
– Потерплю. Идем в зал, а то опоздаем, и тогда мне достанется двадцать пять розог, – пошутил Анри, и они отправились на урок фехтования.
А в это время баронесса де Муаре упрекала своего супруга.
– Муж мой, не слишком ли вы строги с Анри? Ну, увеличили бы количество розог, но зачем в темницу?
– Анри совершил провинность. И серьезную провинность. И когда он делал это, то понимал, что поступает нехорошо. Значит, был готов к наказанию.
– Он не думал, что опоздает.
– Да, не думал. Тем не менее, он не солгал, чтобы уберечься от наказания. Я уверен, что никто из моих воспитанников не поступил бы так же. Обязательно бы солгали.
– Из него получиться замечательный рыцарь, – заметила госпожа де Муаре.
– Еще рано судить. Посмотрим, как он перенесет наказание.
– Почему же вы не наказали сейчас? Наверняка, мальчик напуган. А ему предстоит фехтование.
– Не думаю, что он напуган. Пошли в зал и убедимся в этом своими глазами.
Все воспитанники были на месте, и только ждали своего учителя. Несмотря на тревоги госпожи де Муаре, глядя на Анри, нельзя было сказать, что он напуган. Он стоял в окружении своих друзей, и они весело смеялись над чем-то. Готье также был окружен друзьями, и в их окружении тоже было весело. Но тема для веселья у них была одна – предстоящее наказание Анри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: