Алиса Кей - Речные водовороты. Приключения трески-почтальона Санто
- Название:Речные водовороты. Приключения трески-почтальона Санто
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005531353
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алиса Кей - Речные водовороты. Приключения трески-почтальона Санто краткое содержание
Речные водовороты. Приключения трески-почтальона Санто - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Речные водовороты
Приключения трески-почтальона Санто
Алиса Дж. Кей
Мимо разных дворов и крылечек,
Где-то рядышком иль вдалеке,
Вьётся множество маленьких речек,
Чтобы слиться в огромной реке.
Вьются речки, сливаясь в колечки,
Путь-дорога у них далека.
Если высохнут малые речки —
Обмелеет большая река.
Н. ЗаболоцкийИллюстратор Маша Самоделкина
Редактор Маша Самоделкина
© Алиса Дж. Кей, 2021
© Маша Самоделкина, иллюстрации, 2021
ISBN 978-5-0055-3135-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Преамбула
Работа морской почты строится на трех столпах, как Земля держится на трех слонах, стоящих на большой черепахе. Столпы работы почты это – точность, скорость и вежливость. На почте всегда ходили споры о том, какое из этих качеств важнее. Однако, правда в том, что результатов удавалось достигнуть, только сложив все эти три качества вместе.
Хотя, возможно, чтобы всё действительно сработало, от почтальонов требуется кое-что ещё…
Программа обмена опытом
Завершив очередное особое задание (ни много ни мало доставив с помощью друзей гигантский айсберг с Северного полюса на Южный), треска-почтальон Санто вернулся к своей обычной работе.
Санто нравилась спокойная жизнь, которую он вёл: утренний подъём, получение посылок на складе, обсуждение новостей с коллегами, доставка писем местным жителям, компания помощницы Стеллы, посещение заседаний Гляционного комитета. А чтобы от такой размеренной жизни Санто не заскучал и не растерял своих навыков, начальник почтового отделения Саблезуб кое-что придумал.
– Санто, полагаю, ты знаешь, что на почте существует программа обмена опытом, – завёл как-то разговор Саблезуб. – На это мероприятие мы всегда направляем наших лучших сотрудников. Как ты смотришь на то, чтобы обменяться опытом с коллегами из низовьев рек?
– Это очень почетно, я, конечно, готов, – обрадовался Санто. – А где у рек «низовье»?
Стелла бросила на коллегу испепеляющий взгляд.
– Реки условно делят на три части, – пояснил Саблезуб. – Там, где река берёт начало – верхнее течение. Там, где река впадает в другой водоем, например в море, – нижнее течение. Между ними среднее течение реки. Нижнее течение реки также называют низовьем.
– Теперь понятно, – кивнул Санто.
– Очень хорошо. Тогда ты и возглавишь нашу делегацию, – потер плавниками Саблезуб.
Как только начальник отделения оставил Санто и Стеллу одних, помощница возмутилась:
– Ты мог бы не соглашаться сразу?!
– В чем дело, Стелла? – спросил в недоумении Санто.
– Да ты хоть знаешь, что морские звёзды не переносят пресной воды, и я не смогу отправиться на эту речную программу обмена с тобой?
– Что же ты сразу не сказала? – расстроился почтальон.
– Не хотела, чтобы Саблезуб думал, что из-за меня ты отказываешься от обмена опытом… В общем, поезжай один! – Стелла спрыгнула с почтовой сумки и ушла, даже не попрощавшись.
Санто взял билет на вечерний «Пеликан-Экспресс», загрустил, потому что Стелла теперь на него обиделась, и уснул.
Спор
Проснулся Санто, когда пеликан уже парил над широкой сибирской рекой. Треска по-настоящему восхитился, увидев, какими изгибами пролегает синяя лента среди желтых песчаных отмелей, зеленых мшистых болот, сменяющихся коричнево-серыми каменистыми участками. Совсем не похоже на море! Вот бы Стелла могла это увидеть! Когда Санто вернется, он обязательно ей обо всём расскажет.
Оказавшись в воде, Санто попробовал её на вкус. Вода ему не очень понравилась, слишком уж она была пресной. «Придётся приспосабливаться», – подумал Санто, и делегация морских почтальонов, которую возглавлял Санто, прямиком направилась к речным коллегам.
В речном отделении царила оживлённая атмосфера. Над главным входом был вывешен приветственный плакат для участников программы обмена опытом, украшенный почему-то рисунком дракона. А почтовые работники толпились в приёмном зале, чтобы увидеть прибывших со Средиземного моря гостей.
– Почему у вас на плакате дракон? – поздоровавшись, уточнил Санто у встречавшего их Пикши.
– Вам-то морским не понять, – отмахнулся тот.
Санто такой ответ показался невежливым. Но он промолчал. К тому же к пикше приблизился лещ.
– Ну, что? Прибыли наши слабенькие, хиленькие, но очень знаменитые морские коллеги? – спросил он, будто бы не замечая Санто и остальных тресковых почтальонов.
– Почему это мы слабенькие? – уточнил у леща Санто, а из-за его спины показались и остальные морские курьеры.
– Да потому что плаваете в стоячей воде у себя в море, а мы тут боремся с речными течениями, – поучительным тоном, не терпящим возражений, пояснил Лещ.
– В море тоже есть течения! – невозмутимо пожал плечами Санто. – На эмблеме морской почты даже девиз появился: «Доставка против течения».
– Это должен быть наш девиз, – заявил Пикша.
– Ещё чего! – не сдержался и крикнул один из почтальонов, который прибыл с Санто в составе морской делегации. – Это мы доставили айсберг!
– Посмотрите-ка, айсберг они доставили! – карикатурно рассмеялся Лещ.
– Айсберг вы доставили один раз, – подхватил Пикша. – А мы каждый день вверх-вниз гоняем, – раззадорился он при поддержки своих речных коллег.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: