Дарья Воронова - Тайна Оазистауна
- Название:Тайна Оазистауна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Воронова - Тайна Оазистауна краткое содержание
Тайна Оазистауна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Через четверть часа вагонетка затормозила. Где-то послышался шум падающих камней и отголоски эха. Тусклые лампы в полумраке создавали тревожную атмосферу, но нельзя было терять надежду найти выход. Девочка пошла по дороге, которая уже не изгибалась, и лампы светили лучше. Впереди показалась дверь. За ней творилось что-то необъяснимое. Стеклянный потолок тянулся на несколько метров вперед. Находящиеся за ним тонны воды таили в себе подводных обитателей. В некоторых местах красовались каменные изваяния русалочек и морских царей Тритонов, обросшие морской флорой. Таня олицетворяла их с своих фантазиях и поражалась тому, что два мира были так рядом, но расположились совсем наоборот. Все это находилось в Торговце и вообще не укладывалось в голове.
Девочка шла по хорошо освещенному коридору, стены которого были выстроены из порфира. Кое-где встречались вольеры. На отдельных участках росла люцерна. Таня проводила рукой по гладкой стене и, нащупав что-то на ней, остановилась. Изучив странные полосы, она поняла, что это замаскированная дверь, мастерски вписанная в стену. Очертания этой двери выдавали отливающие металлическим блеском контуры. На уровне глаз Маклафлин была выдолблена надпись из незнакомых букв. Пытаясь открыть дверь, девочка постукивала по каждому участку, пока наконец не послышалось звякание и треск. Дверь со скрипом начала медленно въезжать в стену, будто её и не было вовсе. Точно такую же конструкцию Таня наблюдала в городской библиотеке, поэтому это не было для нее неожиданностью. Кругом лежал снег. Тащиться по засыпанным дорожкам было нелегко. Лампы, заросшие сосульками, отражали свои тусклые тени на сугробы. Маклафлин увидела чистое стекло, лежавшее в снегу. Она присмотрелась в него и увидела очертания чьего-то лица, окутывавшего чёрным лоскутом. Через мгновение оно исчезло. Мурашки побежали по спине девочки.
–Да что это за место такое, – с досадой сказала она.
Что-то щёлкнуло в мозгу и заставило её вернуться назад. На уже закрывшейся двери даже с обратной стороны была та же самая надпись. Немного поразмыслив и разгадав очертания букв, она воскликнула: «Ну конечно, это слово снегоключ! Надо искать ключ.» Возникшая внезапно мысль о родителях перечеркнула всю Танину решительность. По спине пробежал неприятный холодок, а на глазах сами собой выступили слезы, тотчас превратившиеся в маленькие льдинки. Девочка почувствовала, что силы вот-вот оставят её. Замерев на месте, она старалась пересилить себя, пока наконец не собрала волю в кулак и не пошла дальше по тропинке, оставляя за собой глубокие следы.
Глава 7. За пределами пещеры
Массивные колонны в снежной комнате упирались в высокий потолок. От них исходило приятное тепло. Казалось, что внутри них были встроены батареи. Вокруг этих могущественных столбов не было снега, он быстро таял, оставляя за собой мокрые круги. Снежная завеса становилась плотнее, а снег падал огромными, словно футбольные мячи, хлопьями. Причём наверху не было ни одного отверстия, откуда бы мог сыпаться снег. Комната перешла в сырой мрачный коридор с изъеденными сыростью и покрытыми паутиной стенами. Запах едкой кислоты и сладковатых духов буквально врезался в нос. Потолок в некоторых местах обвалился, а сквозь пол прорастали вьющиеся растения. Карабкаясь к «небу», они обвивали колонны.
Было так тихо, что Таня слышала махание крылышек мотыльков. Снова привыкнув к темноте, её глаза заметили закрытое окошечко в стене. Оно было настолько миниатюрным, что только мышь могла в него пролезть. Линейкой из рюкзака она открыла щеколду. Окно выходило явно на улицу. Разноцветные поля обросли яркими крупными цветами и зелёными кустиками. Таня догадалась, что ключ поможет выбраться и попасть туда. Туда, где есть хоть какая-то надежда. Ещё раз осмотрев окошко, Таня поняла, что выход здесь есть, а ключ надо искать в снежной комнате. Там она обшарила каждый угол. В одном углу комнаты висела картина Айвазовского "Среди волн", которую девочка почему-то раньше не заметила. Она не думая сняла картину со стены и увидела настенное углубление, в котором одиноко лежала заветная награда. Конец ключа был весьма необычным, в форме снежинки. Значит, скважина двери, к которой подходит снегоключ, должна выделяться. Когда Таня вернулась к окошку с выходом, она заметила замурованную дверь. Это окошко находилось именно в ней. Вставив ключ в скважину, дверь открылась.
Недалеко виднелось озеро с кристально чистой водой, на берегу которого стоял чёлн, отражавшийся в воде. Пропитанный полынью и разнотравьем воздух наполнял лёгкие. Пение сверчков и тишина создавали усыпляюще-таинственную атмосферу. Подняв голову наверх, Таня изумилась до такой степени, что глаза выпучились и слезились из-за того, что она перестала моргать. История с подводным миром наверху повторялась. Только здесь стеклянный потолок был гораздо длиннее и обширнее. Видно было, как солнечные лучи проходили сквозь воду и доставали до дна. Морские обитатели беспечно проплывали мимо друг друга и затеняли ненадолго солнечные столбики. Милый домик с садиком окружал дощатый заборчик. На лужайке стоял накрытый сине-зелёной бархатной скатертью стол. На нем остывало жаркое, блестели на солнце стаканы с напитками, тарелки с немыслимо приготовленными овощами, ваза с фруктами и серебряный поднос, на котором пирамидкой красовались пирожные. Бисквитный крем таял и капал сладким дождём, образовывая лужицы на подносе.
Близился закат. Садовник в симпатичной кепке и клетчатом костюме поливал рассаду. Заметив девочку, он оторвался от работы и подошёл к калитке.
–Вы что-то хотели? – спросил он с улыбкой.
–Оставьте девочку в покое, господин Саймон. Не нужно приставать ко всем подряд. Знаю, как вы любите приставать к прохожим, – сказала вышедшая из домика женщина.
–Ну что вы, миссис Бакли, я и не думал приставать к этой девочке. Я только хотел помочь. Она, наверное, заблудилась.
–Что ж вы сразу не доложили, Саймон.
–Так я ж…
–Неважно. Скажи, как тебя зовут? – вежливо обратилась она к девочке.
Уставшая, в мокрой от тающего снега одежде, Таня чуть слышно ответила: «Здравствуйте, я Таня Маклафлин. И я действительно заблудилась. Не понимаю, где нахожусь.»
Бригитта Бакли 4 4 Имя Бригитта переводится с ирландского как выносливая, а Бакли – коровье стадо
, полненькая тётушка, с румяным лицом, густыми волосами, заделанными в косу и в красивом летнем сарафане, без расспросов отвела гостью в душ, дав ей чистую одежду. Потом пригласила её на обед.
–Саймон, принеси нам основное блюдо. Не тяни. Видишь, уже все остыло. Мне ещё коров на пастбище вести.
Садовник тут же принёс большие тарелки со спагетти, сочным бифштексом и жареной картошкой в соусе. Через пару минут он принёс и большущий самовар, в котором грелся чай с ароматом мяты и смородины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: