Алексей Войтешик - Свод

Тут можно читать онлайн Алексей Войтешик - Свод - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алексей Войтешик - Свод краткое содержание

Свод - описание и краткое содержание, автор Алексей Войтешик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях знаменитого английского пирата Ричмонда Шеллоу Райдера – Ричи Ласт Пранка. Он азартен и бесстрашен. Он – игрок, который не думает, сколько козырей на руках у противника. И когда к нему попадают сокровища легендарного Хайреддина Барбароссы, он не собирается с ними расставаться! В одиночку или с помощью своих врагов, которые против воли становятся марионетками в руках Ричи, он идет к своей цели – выжить и защитить то, что ему дорого: нечаянную любовь и неожиданного друга. Для читателя это удивительный квест: Ричи безупречен и неузнаваем в любой маске. Он может оказаться кем угодно, появиться где не ждали и совершить непостижимое. Стоя у плахи, он не сомневается в том, что козыри у него на руках! Судьба дает ему последний шанс…

Свод - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Свод - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Войтешик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вскоре пришел сам Уилфрид. Он был мрачен. Всклоченная борода торчала параллельно полу, отчего вид хозяина лабазни казался по меньшей мере недовольным. Преодолев расстояние от двери до отпускного окна в четыре гигантских шага, он в один миг оказался рядом с дочерью:

– В чем дело, джентльмены? – прогремел он голосом, полным меди. – Мой помощник сказал, что вы настаивали на встрече со мной.

Гости смутились, не решаясь сразу начать разговор с таким близким к бешенству гигантом.

– Ну?! – заметно продолжал терять самообладание Уилфрид. – Кто-нибудь скажет мне хоть слово? Генри, – бросил он вполоборота своему помощнику, – ты уверен, что разговаривал с этими господами?

Генри кивнул, всматриваясь в лица чужаков, будто и сам уже начинал сомневаться в присутствии у них дара речи. Уильям Шеллоу Райдер, похоже, хорошо знал, как его вид действует на незнакомцев, поэтому, убедившись в том, что оба джентльмена пребывают в полном замешательстве, улыбнулся и, укладывая тяжелую руку на плечо дочери, вдруг неожиданно мягко сказал:

– Мериан, сделай доброе дело, представь меня этим господам. Похоже на то, что они привыкли к другому обращению.

Мери покраснела и выпрямилась. «Странное дело, – только и подумал Джонатан, – и как этот монстр мог сотворить такое хрупкое создание?».

Девушка в это время мило улыбнулась и произнесла:

– Господа, мистер Уилфрид Шеллоу Райдер, мой отец и хозяин пекарни.

– Да, это я, – не дав дочери договорить, довольным тоном прорычал Уил. Он сладко чмокнул свое прелестное чадо в макушку и неизвестно к чему игриво и весело подмигнул чужакам.

Джонатану Эдвансу сразу же стало ясно, что этот великан вовсе не демоническое создание, преисполненное адского деспотизма, а, скорее, совсем наоборот.

– Мистер Шеллоу Райдер, – выдергивая мысли товарища из цепи рассуждений, вдруг ни с того ни с сего отчеканил Лоуб, – перед вами мистер Джонатан Эдванс, а я его компаньон – Эдвард Лоуб. Мы к вам по делу.

– Разумеется, господа, – моментально перешел на угодливо-деловой тон Уилфрид и наконец огладил всклоченную бороду, – понятное дело, не шутки же ради вы потребовали меня будить…

– О, – вступил в разговор Джонатан, – простите нас!

– Да бог с ним, – не дал ему закончить пекарь, – не о чем говорить. Думаю, нам удобнее будет обсудить ваше дело в гостиной, нежели тут, на виду у всего города. Генри, выйди и проводи господ в дом.

Откровенно говоря, скромное помещение, куда пригласили Эдванса и Лоуба, можно было назвать гостиной с большой натяжкой. Привычные к обстановке респектабельных домов, джентльмены не могли и подумать, что тесная комнатка с округлым столом, стульями грубой работы и жалким набором прочей мебели может претендовать на звание гостиной.

Беспрестанно суетящийся Генри был полон нарочитой учтивости и внимания. Усаживая гостей за стол, он то и дело с насмешкой приговаривал: «Прошу вас, осторожнее, сэр, не сломайте свою саблю, …будьте внимательнее, сэр, у нас такие стулья, вставая, вы можете порвать чулки. Они, как видно, жутко дорогие!».

Лоуб конфузился и сидел словно на гвоздях, а Джонатан отслеживал все это только как неприятный, назойливый фон своей основной цели. Он лишь тихо посмеивался над поведением этого уличного хулигана, которого осчастливили редкой для таких бедных ребят возможностью поработать при пекарне. Как тут ни старайся, а его неумение прислуживать не спрячешь никуда. «Возможно, – думал Эдванс, – этот великовозрастный олух хотя бы с привычными ему мешками и дровами управляется с большим умением».

Генри тем временем принес кувшин и глиняные кружки. Судя по всему, это был верх местного гончарного искусства и предмет особой гордости хозяев. Наполнив их наливкой, помощник Уила весьма неучтиво, даже небрежно, согнулся и чуть ли не по-хамски толкнул кружку к самому носу Лоуба.

Эдванс в который раз про себя улыбнулся и заключил: «Неотесанное полено, гнать такого в шею!».

Вскоре появился и сам хозяин. Он вежливо поинтересовался у гостей, достаточно ли внимания было им уделено и хороша ли его домашняя наливка? Получив ответ, преисполненный настоящего столичного такта, он украдкой кивнул своему помощнику: смотри, мол, как нужно с людьми разговаривать.

В ответ на это Генри красноречиво вскинул взгляд к потолку, что, несомненно, означало: было бы перед кем тут особенно расшаркиваться! И это также не осталось незамеченным Эдвансом. Он стал ловить себя на мысли, что все эти притворные попытки хамоватого Генри услужить заезжим господам, стали ему здорово действовать на нервы. Пожалуй, если бы не порученное им с Лоубом дело, горько бы пришлось этим пекарям еще в комнате с широким окошком и прелестной девушкой.

Тем временем хозяин пекарни что-то спросил у своих гостей, но задумавшийся Джонатан пропустил мимо ушей этот вопрос. Дабы исправить досадную оплошность, Эдванс уперся взглядом в Лоуба. Лицо того выражало полное непонимание.

– Простите, – окончательно выныривая из неясных дум, честно признался Эдванс, – мистер Шеллоу Райдер, я задумался и не услышал ваш вопрос…

– Я спрашиваю, кто из них вас интересует?

Эдванс округлил глаза.

– Ну, – в свою очередь озадачился и хозяин пекарни, – я имел в виду Мери или Синтия?

Джонатан снова коротко глянул на Лоуба. Бледное лицо последнего стало вытягиваться.

– Про-о-остите… – непонимающе протянул Эдванс.

Великан Уилфрид приосанился:

– Господа, разве речь пойдет не о сватовстве?

В спертом воздухе повисла неприятная пауза. Затягивать ее далее было просто смерти подобно.

– Мистер Шеллоу Райдер, – как можно деликатнее начал Джонатан, – нет никакого сомнения в том, что руку каждой из ваших дочерей почтут за честь просить самые достойные джентльмены, однако мы к вам по иному делу. Еще раз прошу вас простить нас за то, что наши намерения были неправильно истолкованы.

Эти слова заезжего джентльмена, как видно, дорогого стоили Уилфриду. Он тут же отмерил себе из кувшина большую дозу наливки и одним махом выпил ее.

«Вот тебе и хозяйский этикет», – только и подумал Эдванс.

Лабазник Уил тем временем огладил свою богатую бороду и тяжко вздохнул:

– М-да… А что же, господа, вас тогда привело ко мне?

– Мы, ― чувствуя, как с души свалился груз напряжения, охотно принялся излагать суть своего дела Джонатан, ― слышали от мистера Скотта о том, что вашей пекарне сейчас приходится нелегко. Заказ большой, а в помощниках у вас только Генри и три женщины.

Мельница мистера Симпсона, при всем уважении к нему и его семье, сейчас способна обеспечить качественной мукой только свою пекарню. Вам же и мистеру Платту достаются только остатки.

– Кто вы такой, чтобы говорить всякое о достойном человеке? – вяло возмутился Уил, употребляя вторую порцию наливки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Войтешик читать все книги автора по порядку

Алексей Войтешик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свод отзывы


Отзывы читателей о книге Свод, автор: Алексей Войтешик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x