Мария Проскурякова - Наполняя пустоту смыслом, или Приключения в посудном королевстве
- Название:Наполняя пустоту смыслом, или Приключения в посудном королевстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Проскурякова - Наполняя пустоту смыслом, или Приключения в посудном королевстве краткое содержание
Наполняя пустоту смыслом, или Приключения в посудном королевстве - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Позади королевы размеренно разговаривали ее подруги из знатных семей – большие и широкие Вазы, Пиалы. Их мужья – не столь разговорчивые, но почти такие же пышные Бокалы, стояли поодаль с сигарами.
Королева держалась, как и полагается, величаво и гордо. Дело в том, что она была очень знатной Вазой. И такой высокой, что ставили в нее только Розы. Она этим очень гордилась, ведь розы – самые что ни на есть королевские цветы, о чем королева сама так часто говорила. Однажды, королева Розалия отсутствовала несколько дней, а потом вновь появилась в Стеклянном зале, рассказывая, что на этот раз в нее поставили целых 35 оранжевых роз. При этом она всегда являлась тщательно вымытой и натертой. Хрусталь ее был прозрачен и переливался словно бриллиант.
– Господин Графин, – королева говорила с легким французским акцентом, – поведайте, какие почтенные гости приедут к нам на бал, почтить своим присутствием?
Графин рассказывал об этом уже в четвертый раз, но королеве нравилось слушать все, что говорило о ее величии и знаменитости.
– Ваше Величество, – Графин поклонился и откашлялся. – На балу будет присутствовать множество иностранных гостей: династия Китайского фарфора (Рюмочки ахнули), династия Французского хрусталя (королева улыбнулась, желая подчеркнуть свое с ними родство), династия Хохломского сервиза, династия Английского серебра и, наконец, (Графин многозначительно посмотрел на Бокалы) династия Итальянских фужеров. На балу будут присутствовать … – Граф откашлялся еще раз. Он всегда так делал, когда пытался придать значительность своей речи. – У нас произошли некоторые изменения.
Как только прозвучали эти слова, все стали слушать настолько внимательно, что установилась абсолютная тишина.
– Итак, на балу по случаю приезда ее Высочества Прекрасной Вазы (при этих словах королева слегка помрачнела) династии Хрусталя, из всех знатных семей королевского двора будут присутствовать: семейство Ваз для варенья (Вазы захлопали и выдохнули), род Пиаловых (молодые Пиалочки запищали), братья-Бокалы (мужчины утвердительно закивали головой), род Рюмочных (на этот раз запищали Рюмочки), Хрустальные Рыбницы, Хрустальные Тарелочки, Госпожа Супница (молодые Пиалочки засмеялись), Господин Хрустальный Рог и, конечно, Господин Графин и его род Графиновых.
Все зааплодировали и засмеялись.
– Но Ваше Величество… – раздался тихий и вежливый голос.
Все повернулись в дальний угол Зала. Оттуда тихонько ступала Большая Стеклянная Тарелочка по имени Софи. За нею тихо и грациозно ступали ее дочери – пять похожих один в один на мать: Надежда, Вера, Любовь, Верность и самая маленькая и самая любимая дочь, которую звали также как мать – София.
– В чем дело, моя старая подруга? – Розалия знала, что будет нелегкий разговор и предусмотрительно закрыла лицо веером.
– Дорогая Розалия, – так обращаться к королеве действительно могла только ее старая подруга. – Я не услышала в списке приглашенных своей фамилии и фамилии моих дочерей. Быть может, нас не внесли по ошибке?
– Ошибки быть не могло. – Отрезал Господин Фужер.
– Ошибки быть не могло… – повторила королева.
– Дорогая, но в чем же причина столь … странного факта? – Софи выглядела скорее удивленной, чем возмущенной.
Все в зале зашушукались, только Господин Кувшин недовольно сдвинул брови.
– Понимаешь, милочка… – Королева сделала ударение на последнем слове. – Скоро прибудет важная персона, у нас будет очень много гостей и может быть, кто-нибудь из них останется у нас, ведь династический брак – дело нехитрое. Тем более, всем известна красота Прекрасной Вазы. А вы… понимаешь, вы стали занимать слишком много места…
При этих словах Рюмочки и Пиалочки захихикали и стали показывать пальцами на пышных дочерей – Стеклянных Тарелочек. Милые тарелочки покраснели, а самые маленькие даже заплакали.
– Успокойтесь, мои любимые дочери. – Софи приняла гордый вид – Вам известно, Ваше Величество, что мы можем находиться одна в другой и почти не занимать места. Точнее не занимать его больше, чем я сама.
– Да, как матрешки! – Сказал какой-то молодой Фужер и все засмеялись.
Стеклянные Тарелочки с достоинством выдержали это унижение.
– Так значит, все дело в том, что мы из Стеклянной посуды. – Софи посмотрела на королеву в упор.
Господин Кувшин нахмурился, но ничего не сказал.
– Допустим, – Королева почти полностью прикрыла глаза веером. – Вы не из Династии Хрусталя и еще этот пошлый цветочный принт на вашем платье!
Дамы в зале утвердительно закивали – у каждой из них были великолепные хрустальные узоры.
– Раньше наши уникальные платья приводили Вас в восторг, Ваше Величество, ведь на них – маленькие красные розы! Королевские цветы. – сказала Стеклянная Тарелочка-мать.
Все в зале ахнули и посмотрели на королеву в изумлении.
– Это ложь. Вы всех обманывали, это не розы, а красные бегонии! – сказала королева.
На этот раз все ахнули и посмотрели на Софи.
– Но… это не так… – Сама Стеклянная Тарелочка была в изумлении.
– Хватит перечить Ее Величеству! Стража! – Закричал Господин Графин.
В Стеклянный Зал влетело два высоченные Ножа и, угрожая лезвиями, вывели всех Стеклянных тарелок. Девушки плакали и жались к матери, а грозные ножи молча стучали своими каблуками.
Королева, вздохнув глубоко и облегченно, убрала веер от лица и объявила:
– Подготовка к балу продолжается! Все должно быть идеально, особенно теперь, когда нет никого лишнего. – И она удовлетворенно улыбнулась.
Все гости перешептывались и хитро переглядывались. Только хрустальный Кувшин помрачнел еще больше. Может, только он один понимал, что стать лишним в дворцовой жизни довольно просто. Пока все были заняты придворными сплетнями, Кувшин вышел из Стеклянного зала и направился в сторону помещения для стражи.
Там он нашел Софи и ее дочерей. Они плакали и жались друг к дружке, издавая тихий звон. Стражники явно наслаждались своей ролью: около пяти ножей окружали Cтеклянную семью, а старый перочинный нож Пероччио переписывал Указ Королевы о переходе имущества тарелочек в казну. А это означало, что все, чем они владели, королева просто забирала себе. Позади Перочио стоял Тесак – королевский палач.
Стеклянная Тарелочка-мать пыталась казаться сильной, но было видно, что ей не по себе. С каждой минутой она все больше была уверена в худшем исходе дела.
– Здравствуйте, Господин Кувшин! Вы изумительно прекрасны! – льстиво приветствовал Перочио. Солдаты-ножи выпрямились в присутствии Кувшина.
– И вам не болеть, Господин Перочио. – Ответил Кувшин. И, не слушая, как, покраснев, Перочио отвечал «Ну какой же я господин?..» спросил писаря: – Можно ли взглянуть на обвинительный акт?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: