Кирилл Старков - Узы холода
- Название:Узы холода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449643070
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирилл Старков - Узы холода краткое содержание
Узы холода - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Узы холода
Кирилл Старков
© Кирилл Старков, 2020
ISBN 978-5-4496-4307-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ГЛАВА 1. ОНИ ПРИШЛИ ИЗ МЕТЕЛИ…
Аляска, 02:15
Элегантный белый самолёт плыл по звёздному небу над бесконечной тайгой. На корпусе судна был изображен логотип компании «Swaper’s Industry» – башня, и выглядывающее из-за её верхушки солнце.
Молодой американец, откинувшись в кожаном кресле, читал газету. Его виски были выбриты, русые волосы аккуратно подстрижены и челка зачёсана на бок. Живые карие глаза бегали по строкам, а рот, с вечно приподнятыми уголками губ, беззвучно произносил текст. Синий костюм в сочетании со смуглой кожей прекрасно сидел на его жилистом теле.
– Нежели без толку терять время, лучше бы углубился в изучение сваперов, Майкл. – послышался голос толстого престарелого мужчины.
Он лежал на белом кожаном диване и читал потрёпанную временем книгу. Майкл лениво отвёл взгляд в сторону старика:
– Зачем мне это, Рональд? Я по инструкции проверю работу персонала на станции и вернусь в Сиэтл. Сваперы вообще не мой профиль.
– Твой отец не сможет руководить компанией вечно. Однажды тебе придётся занять его место. Почему я объясняю тебе это?! Ты должен сам понимать, а не делать вид, будто тебе всё равно!
Майкл отложил газету и допил из бокала остатки коньяка.
За 24 года своей жизни Майкл Грант не проработал ни дня. Он вёл разгульный образ жизни, растрачивая папины деньги на развлечения, дорогую одежду и курорты. Майкл неплохо окончил школу, выучился, по настоянию отца, в престижном университете, но осваивать специальность менеджера не спешил. Очевидно, что транжирству рано или поздно должен был наступить конец. Однажды Дэвид Грант предложил сыну работу в своей компании. Должность была отнюдь не самой высокой, поэтому неудивительно, что Майкл отказался. Но за отказом избалованного отпрыска последовало полное прекращение его спонсирования и Майклу все-таки пришлось принять условия отца и вспоминать, чему его учили в университете.
Парень достал из внутреннего кармана пиджака пачку кубинских сигар и боковым зрением поймал на себе неодобрительный взгляд Рональда.
– Ты знаешь, что Дэвид не позволяет никому курить в его самолете, – проворчал старик. – Твой отец терпеть не может запах табака.
– Но его же здесь нет, – затянувшись дорогим дымом, ответил Майкл. – Хватит уже кряхтеть. – Грант вернулся к чтению газеты.
Ещё много лет назад, когда не существовало «Swaper’s Industry», а Дэвид Грант был бедным молодым инженером-геофизиком, он познакомился с Рональдом в каком-то дешёвом баре. Что-то в их жизни тогда шло не так. Типичные проблемы молодости: мало уважения, мало денег, кризис в отношениях, отсутствие работы… Сама судьба свела двух учёных-неудачников, которые быстро стали коллёгами и близкими друзьями. Именно они создали проект, потрясший науку и весь мир.
Сваперы – это станции-башни, которые способны менять климат в определённой зоне без вреда для окружающей среды. Когда-то это казалось фантастикой, но сейчас практически в каждой стране с неблагоприятными природными условиями стоит, как минимум, один свапер.
Прошла всего неделя после запуска самого крупного в мире свапера в центре Аляски. Именно туда и направлялась делёгация во главе с Рональдом и Грантом-младшим.
– Ненавижу эти перелеты. – произнес Майкл, которого внезапно настигла головная боль.
– Деваться некуда, – ответил старик, хотя тоже чувствовал себя неважно. – Дэвид и Сандра сейчас на запуске свапера в Финляндии, поэтому «Хили лейк» придётся проверять нам.
Рональд поднялся с дивана и направился к аптечке:
– Надеюсь, здесь есть аспирин. – проворчал он, морщась от головной боли.
– Сколько нам ещё лететь?
– До Фэрбанкса ещё час, но… – Рональд не закончил фразу, так как самолет сильно тряхнуло.
Старик упал и отъехал к стене, рассыпав содержимое аптечки. Свет начал мигать и однообразно завопила тревога. Нос самолета накренился, судно начало стремительно падать и Майкла прижало к креслу.
– Рональд! Что происходит?!
***
Среди бескрайних сосновых лесов и водоёмов Аляски, в области Хили Лейк, находилось строение, которое не вписывалось в колорит местной флоры. Бетонная башня возвышалась высоко над соснами и мерцала красно-белыми огнями. Из окон на самом верху исходило много света. Там находился мозг станции, то есть вся электроника и персонал. Внизу, по периметру, был возведен забор под напряжением, а также здесь базировались наёмники, которые охраняли станцию.
Свапер «Хили» можно соизмерить с высотой Останкинской башни в Москве. На самом верху находилось застеклённое помещение, откуда велось управление всеми процессами, а также большой кабинет с множеством компьютеров. Там располагались сотрудники, которые наблюдали за климатическими показателями. Уровнем ниже были личные комнаты работников и помещёния для досуга, а ещё ниже серверные помещёния, где хранилась вся важная информация. В общем, эти три уровня занимали не больше двадцати метров, а остальную часть башни составляли пожарная лестница и лифтовая шахта. Стоит отметить вертолётную площадку рядом с третьим уровнем. Так как дорог в этой местности не было, сотрудников, а также продовольствие на две недели доставляли на вертолёте из Фэрбанкса, который находился в 175 километрах.
На станции работали 40 человек, а если считать с наёмниками, то все 70. Солдаты жили внизу, в трейлерах и не лезли в «мозг» станции, точно так же, как и сотрудники не лезли в жизнь своей охраны.
Молодая брюнетка в строгом костюме, постукивая каблуками, шла в кабинет начальника станции. У неё в руках был планшет с отчётом за минувшую неделю.
Нелли была одной из немногих девушек работавших здесь и привыкла к вниманию с мужской стороны, поэтому уже не замечала жадных, но сдержанных взглядов местных ботаников.
Дверь в кабинет автоматически открылась и, впустив девушку, тут же захлопнулась. Очкарики вернулись к работе.
– Я закончила отчет, мистер Кей. – сказала Нелли и, бросив планшет на стол, села в кожаное кресло.
– Я просил тебя не бросать документы. – произнес мужчина средних лет с короткой стрижкой и щетинистым лицом. Он отвернулся от крупного окна с панорамой Аляски.
– А я, кажется, просила тебя поговорить с Гарри! – нервно сказала Нелли. – Этот придурок подкатывает ко мне и даже не стесняется остальных! Сегодня утром он зашёл ко мне в комнату, когда я переодевалась, а потом утверждал, что я не услышала стук в дверь! – она фыркнула. – А если бы он увидел нас вдвоем?!
Кей хотел что-то ответить, но не успел:
– И это ещё не все, Крис! За завтраком этот ненормальный…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: