Лиза Даль - Screenplay 3. Потерянная

Тут можно читать онлайн Лиза Даль - Screenplay 3. Потерянная - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лиза Даль - Screenplay 3. Потерянная краткое содержание

Screenplay 3. Потерянная - описание и краткое содержание, автор Лиза Даль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ты разрабатываешь уникальный план, преодолеваешь кучу препятствий, рвёшься к цели, не обращаешь внимания ни на обстоятельства, ни на свои страхи, ставишь на карту практически всё, что имеешь. И у тебя получается. Ты до такой степени поражена этим фактом, что не веришь ни своим глазам, ни другим органам чувств, трубящим о Его присутствии в твоей жизни. Но постойте… Что-то явно идёт не так, и вообще, какого чёрта здесь происходит?!

Screenplay 3. Потерянная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Screenplay 3. Потерянная - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лиза Даль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

холодно

Что там приволок Денис?

– Давай посмотрим, что в нём?

Я подошла к мешку, похожему на те, в которые обычно складывают всё необходимое для фитнес-центра. Новый, с ценником. Я повертела ценник в руках и насторожилась, увидев на нём данные сетевого спортивного магазина и адрес московского филиала. Какая-то неясная паника нарастала внутри меня, пока я вытряхивала вещи и торопливо их осматривала. Не знаю, что я пыталась найти, но то, что я нашла, заставило мои ноги подкоситься, и я медленно опустилась на пол. Внутренне обмирая, я сжимала в руках пару новых костюмов для трекинга. Один женский, моего размера, второй мужской, размера Рональда. Я ожидала увидеть в мешке всё что угодно – обычные новые тёплые вещи или старое поношенное тряпьё с помойки, но только не два костюма с московскими ценниками. Идеально подобранные для того, чтобы ходить в них по лесу. Я застыла на полу, не дыша и уставившись в одну точку.

Рональд встревоженно присел рядом, повернул моё отсутствующее лицо к себе:

– Что-то случилось?

С трудом ворочая онемевшим языком и пытаясь придать интонации как можно более безразличное выражение, я сказала:

– На ценниках адрес московского магазина. Они из Москвы.

– Да ты настоящий детектив, – улыбнулся Рональд.

Итак, они заранее готовились к пикнику.

Глава 3

Не придумав ничего лучшего, чем соврать Рональду про ужасную головную боль, я лежала на кровати, поджав колени, лицом к стене, и прилагала серьёзные физические усилия, для того чтобы не выдать своего состояния.

Напряжённо соображала. Мозг мой уже давно выстроил логическую цепочку, но я отказывалась верить в то, что он мне вырисовывал. Пыталась подобрать объяснения, оправдания, пыталась свести концы с концами так, чтобы получилась более-менее удобоваримая картина, но факты всплывали сквозь эти ничтожные попытки, как трёхдневные трупы с глубин реки. И пока я не получу объяснений, пока не удостоверюсь, что контролирую ситуацию, я не могу сохранять лицо и создавать перед Рональдом видимость того, что всё в порядке. Думать обо всей этой ситуации легко. Нужно всего лишь лежать, обхватив голову руками, до тех пор пока на лбу не выступят капли крови. Я сдалась. Просто притворилась мёртвой и пыталась не обращать внимания на мешанину в голове. Ждала кого-нибудь из своих.

Ждать, впрочем, пришлось недолго. Через час-полтора мы услышали копошение возле двери, после чего она приоткрылась и в щель проник голос Руслана.

– Вы, двое! Сядьте на кровать.

Я позвала Рональда к себе и села сама. За это время напряжение в теле возросло до предела, я еле шевелилась, казалось, все кости и мышцы превратились в камень.

Руслан вошёл в комнату, за ним Денис, оба вооружены, обе физиономии спрятаны под масками. В окошке показалось ещё одно чёрное пятно – Вася. Руслан по-хозяйски огляделся, удовлетворённо кивнул:

– Уютненько у вас здесь. Уже обжились, голубки? Вьёте гнездо помаленьку? – он улыбнулся нам, как старым друзьям, но от этой улыбки меня пробрал озноб. – Скажи своему дружку, чтоб шёл с нами.

Я попросила Рональда следовать за ними, и они вышли, конвоируя похищенного спереди и со спины. Когда через несколько минут все трое вернулись, мне казалось, что огненные муравьи, изъедавшие мой мозг, теперь выбрались на поверхность и ползают по телу, отчего кожа покрывается болезненными мурашками.

– Пристегни их, – Руслан больше не улыбался.

Денис подошёл и по очереди приковал нас одой рукой к железным спинкам кровати. Пока Денис возился с наручниками, мы с Русланом поедали друг друга глазами. Не выдержав моего взгляда, он отвернулся и подошёл к столу, сел на него, поставил ноги в облепленных грязью ботинках на лавку. Сложил локти на коленях.

– Иди, – махнул он Денису. – приготовь чего-нибудь пожрать. Я сам поговорю.

Денис вышел. Я застыла, ссутулившись, как кобра за секунду до атаки. Руслан хищно улыбнулся, кивнул на мой наручник:

– Не хочу, милая, чтобы ты выцарапала мне глаза. Так будет спокойнее нам всем.

Мышцы свело нервной судорогой, я всё ещё отказывалась верить. Всё это просто сон, ужасный сон, я уже видела, наверное, тысячу таких же реальных ярких снов…

– Ну прости, прости меня! Ну не смог удержаться! – взвыл Руслан и драматично ударил себя в грудь кулаком, развернул ладони вверх, растопырил пальцы: – Деньги сами падают мне в руки! Как я могу отказаться от них? – протянул руки в мою сторону, будто желая обнять, и посмотрел на меня с обожанием: – Особенно когда ты, милая, так всё удачно организовала! Ух-х, расцеловал бы, да, боюсь, укусишь, так что обойдёмся без сантиментов, если ты не против.

Он закончил кривляться, голос его приобрёл металлический оттенок, стал жёстким, холодным, лишённым всякого выражения.

– Переводи ему слово в слово, что я скажу.

Я была не просто в ярости – я была в бешенстве, кулаки сжимались так, что кожа на костяшках едва не лопалась от напряжения, Я посмотрела на Рональда. В его глазах не было страха или растерянности, лишь спокойное любопытство. Он желал знать, что значит это мини-представление, устроенное тут похитителем.

– Радуется, что скоро разбогатеет и что поможет ему в этом такая очаровательная переводчица, – объяснила я, еле проталкивая слова сквозь стиснутое горло.

– Я так и подумал, – кивнул он. – Спроси, сколько он хочет.

– Что тебе нужно? – спросила я Руслана и мысленно поблагодарила себя за сдержанность. Голос мой звучал ровно.

– Сто миллионов долларов.

И хоть спина моя моментально вспотела, я отчего-то подумала, что ослышалась.

– Сколько? – переспросила.

– Сто миллионов.

– Ты рехнулся? – от сдержанности не осталось и следа.

– Ты, милая, забываешь, что рядом с тобой не просто красавчик в браслетах. Его состояние оценивается в полмиллиарда, так чего мелочиться? Он ведь заплатит любые деньги, лишь бы убраться отсюда. А если вздумает кобениться, ему придётся смотреть на то, как я по одному отрезаю твои красивые пальчики. Переводи.

Осознание собственного бессилия раздувало, удваивало, утраивало скопившуюся во мне глухую ярость. Запинаясь, я перевела требования Руслана. Рональд выслушал всё это с каменным выражением лица, а когда я договорила, только развёл руками:

– Скажи ему, что бумажник с сотней миллионов остался в других штанах.

Я повернулась к Руслану.

– И как ты, мать твою, себе это представляешь?

– Пятьдесят тысяч купюрами по двадцать долларов, пятьдесят тысяч тысяч купюрами по пятьдесят долларов, сто тысяч купюрами по сто долларов, остальное я возьму камешками. Бриллиантами. Само собой, я не смею отрывать мистера Шелтона от чудесного пикника, поэтому ему нужно подумать, кому бы он смог доверить разрешение всей этой нашей… ситуации. Я хочу, чтобы он назвал мне доверенное лицо, нужен кто-то, кто мог бы уладить все технические вопросы. Да, и скажи ему, что это доверенное лицо должно быть достаточно сообразительным, настолько сообразительным, чтобы ему хватило мозгов не соваться в полицию. Переводи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лиза Даль читать все книги автора по порядку

Лиза Даль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Screenplay 3. Потерянная отзывы


Отзывы читателей о книге Screenplay 3. Потерянная, автор: Лиза Даль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x