Константин Нефедьев - Могила Таме-Тунга
- Название:Могила Таме-Тунга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Южно-Уральское книжное издательство
- Год:1990
- Город:Челябинск
- ISBN:5-7688-0328-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Нефедьев - Могила Таме-Тунга краткое содержание
Действие приключенческо-фантастического романа К. М. Нефедьева «Могила Таме-Тунга» (1967) происходит во второй половине 40-х годов нашего столетия в глубине девственных лесов Амазонки. Герои попадают в страну, населенную чудовищными животными, ведут жизнь, полную тревог и опасностей, и находят могилу Таме-Тунга, вождя индейского племени лакори — потомков пришельцев с других планет.
Приключенческо-фантастический роман «Могила Таме-Тунга» — вторая книга Константина Нефедьева. Преждевременная смерть помешала ему завершить работу над романом. Это сделал литератор Н. Я. Болотников. В нем рассказывается о поисках таинственного племени «белых» индейцев, по легендам скрывшихся в дебрях Амазонии от уничтожения конквистадорами. В романе племя оказывается потомками индейского племени лакори и прилетевших из созвездия Плеяд регари; утрата былой культуры объясняется землетрясением, уничтожившим почти весь народ. Ученые, нашедшие лакорийцев, решают, что разглашение уцелевших сведений об пришельцах несвоевременно и принимают решение об охране их тайны. В романе использован экзотический южноамериканский антураж, и роман пользовался немалым успехом среди читателей.
Могила Таме-Тунга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так раздумывал Аоро, лежа с закрытыми глазами в темноте. Негромкий низкий голос вывел его из раздумья:
— Большой Лоу пришел напутствовать Аоро.
— Аоро не забудет доброты Большого Лоу, — так же кратко ответил юноша: мужчинам не полагается говорить лишних слов.
Старый охотник наклонился и прикоснулся щекой к горячей щеке юноши.
— Прощай, Аоро Идущий По Своей Тропе! Ты достоин носить это имя.
— Прощай, Большой Лоу!
— Иди на солнце, как учил тебя Большой Лоу. Там живут мирные племена охотников, может быть, они возьмут Аоро…
— Я пойду с бледнолицым.
— Что ж, бледнолицый немощен и один в джунглях пропадет. Большой Лоу научил Аоро многим мудростям. Аоро не пропадет в Джунглях и поможет бледнолицему. Пусть Аоро научится владеть не только своим языком, но узнает и другие. Пусть Аоро всегда помнит, что человек чаще сожалеет о том, что он сказал, нежели о том, о чем промолчал. Пусть Аоро больше слушает, чем говорит. Это закон индейцев. Мудрый сильнее самого сильного.
— Аоро будет помнить, чему учил его Большой Лоу, — прошептал юноша. — Может быть, Аоро еще вернется в селение…
Старый охотник ушел, и юноша вновь остался один.
Он не знал, что у входа в его родную хижину сидела его мать Каха — Зеленая Лягушка, подняв к звездному небу сухие от горя глаза. Закон племени запрещал ей разговаривать с сыном, обреченным на изгнание. И она стерегла сон сына другой матери. Этого ей никто не запретит. Милосердие — закон всех матерей Земли…
Глава 11
Период тропических ливней

На обширной, открытой ветрам, а в другие месяцы года и солнцу поляне, раскинувшейся на поросшей густым девственным лесом возвышенности, у излучины широкого жизнерадостного ручья, стояла хижина с плетеными бамбуковыми стенками и крышей из пальмовых листьев. Сооружение возвышалось над землей на четырех столбах, поэтому ее обитатели, чтобы проникнуть внутрь жилища, должны подниматься по тонкой бамбуковой лестнице.
У хижины на большом камне сидел юноша и озабоченно обрабатывал ножом тонкий прут. Возле находилась горка заостренных бронзовых наконечников. Очистив прут и тщательно осмотрев его — достаточно ли он прям, юноша привязывал вощеной нитью к одному концу прута острый наконечник, а к другому приклеивал древесной смолой тонкое оперенье. Получалась готовая стрела. Полюбовавшись творением своих рук, юноша откладывал стрелу в сторону и принимался за другую.
Это был Сергей Грачев.
Много времени прошло с того дня, когда его и Аоро изгнали из селения. Аоро оказался добрым товарищем. Он руководил сооружением жилища, взял на себя обязанности добытчика пищи, предоставив Сергею справляться с их общим несложным хозяйством. Силы постепенно возвращались к Сергею, и недалек тот час, когда и он отправится на охоту.
Наступил период тропических ливней. Иногда по утрам, когда ливень ненадолго прекращался и в прорехи разорванных туч заглядывало солнце, Сергею казалось, что их возвышенность — небольшой островок среди безбрежного молочно-белого океана.
Вот и сейчас, пользуясь тем, что нет дождя, Аоро отправился в лес в надежде подстрелить птицу или оленя, а Сергей готовил «боеприпасы», время от времени поглядывая, не идет ли его товарищ. Аоро редко возвращался с пустыми руками.
При каждом удобном случае юноши старались найти общий язык, чтобы иметь возможность понимать друг друга. Делалось это примерно таким образом: Аоро показывал на дерево с мягкими бархатными листьями, приподнимал указательный палец и называл:
— Зэуэ!
Сергей запоминал это название и в свою очередь учил Аоро португальскому языку.
(Сергей понимал, что для Аоро полезней будет знать основной язык страны, а не русский). Дело медленно, но подвигалось. Они уже могли перебрасываться словами и даже произносить целые фразы. Но, пожалуй, больше всего у Аоро был развит язык жестов. Легкое волнообразное движение левой руки означало — развести костер. То же самое движение правой руки — ветер. Две ладошки, сложенные шалашиком, — хижину; круговое движение над головой — небо; растопыренные перед глазами пальцы — лес; пальцы, сложенные треугольником, — рыбу, точнее ее хвост.
Обычно, прежде чем отправиться на охоту, Аоро подолгу разговаривал со своим копьем и стрелами, просил их попадать так же метко, как и в прошлой раз. По утрам он обязательно шептал заклинания от злых духов и что-то доверительно бормотал своему покровителю Мудрому Муравью. Убив оленя, юноша клал перед мордой мертвого животного пучок травы и листьев, а стрелу или копье, поразившие добычу, гладил рукой. Этим он выражал благодарность оленю, который позволил себя убить, и оказывал уважение оружию. Даже рыба не оставалась без внимания. Прежде чем поджарить на углях, Аоро отрубал ей голову и бросал в ручей. Он твердо верил, что из головы вырастет новая рыба. Если случалось споткнуться о камень или поцарапаться о колючку, индеец останавливался и плевался в сторону камня, а коварному растению грозил копьем.
Аоро со своим простодушием первобытного охотника видел во всем окружающем только друзей или врагов. Все предметы для него были одушевленными, склонными к хорошим и плохим поступкам. О себе юноша говорил только в третьем лице и даже разговаривал сам с собой, как о постороннем человеке.
Иногда на молодого индейца находили приступы меланхолии. Он становился ко всему безучастным, садился на землю, уткнув голову в колени. Сергей не подходил к товарищу. Он знал: в эти минуты Аоро вспоминает своих близких, родное селение.
На Сергея Аоро смотрел несколько снисходительно, никогда не сердился, если его белый друг что-либо не понимал или не умел делать. Он был глубоко убежден, что Сергей так же неопытен, как и новорожденный: разве можно сердиться на ребенка?
Впрочем, и Сергей оказался на что-то способен.
Для добычи огня Аоро пользовался круглой, заостренной с обоих концов палочкой из какого-то очень твердого дерева. В принципе процесс добывания огня происходил так. Один конец палочки Аоро упирал в сухую дощечку, а второй — в специальный упор, который держал в зубах. Тонким ремешком он приводил палочку в быстрое вращательное движение. От трения сухая древесина нагревалась, появлялась искра, которая воспламеняла мелкие древесные стружки. Обычно на это уходила уйма времени. Сергей решил несколько усовершенствовать метод добывания огня. В тайне от Аоро он выстрогал несколько гладких дощечек, соорудил у ручья небольшое водяное колесо. Стремительный поток воды ударил по лопастям и стал быстро вращать колесо. На одном конце оси Сергей укрепил заостренную палочку из твердого дерева, уперев ее в сухую щепочку. Через несколько минут дерево нагрелось, задымилось, вспыхнула искра, а затем и язычок огня. Сергей ликовал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: