Кеннет Робсон - Смертельный мираж
- Название:Смертельный мираж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кеннет Робсон - Смертельный мираж краткое содержание
И снова на страницах книга увлекательные приключения Доки Севиджа и его верных друзей.
Борьба со Злом во всех его проявлениях: погони и смертельные поединки, помощь слабым и угнетенным - вот жизнь, которой живут Док и его друзья.
Уникальный человек, Док Сэвидж обладает поразительными способностями и преследует лишь одну цель в жизни - нести людям добро.
Невероятная сила заключена в его могучих мышцах, неизмеримые знания таятся в мозгу. Если остальные члены его команды являются выдающимися специалистами в какой-то одной области, то он - супермен во многих.
Смертельный мираж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Док Сэвидж! - воскликнул человек, как только освободился один его глаз. - Только на вас я и надеялся, когда перевернулась машина. Куда делись эти нападавшие бедуины?
- Я не виДел, как они уходили, - сказал Док. - Вероятно, они очень торопились. Что произошло?
Человек, постанывавший от боли, причиняемой срываемым пластырем, был Карсон Дэрналл. Его бледное лицо было бледнее обычного.
- В своем отеле я получил телефонное сообщение о том, что леди Фазэран попала в беду, - сказал Дэрналл. - Я отправился в ее отель. Но как только я вышел на улицу, два человека приставили пистолеты к моей спине. Они втолкнули меня в какую-то машину.
Потом один из них ударил меня по голове. Вот и все, что я вспомнил, когда пришел в себя на полу машины во время поездки.
- Несколько минут назад я слышал, как ругался водитель, - продолжал он, - Это было, должно быть, перед самым вашим приходом, когда вы обогнали нас, Потом началась стрельба. Вдруг машина потерпела аварию. Все, кто в ней находился, вывалились наружу и, наверное, убежали.
Док Сэвидж кивнул и ничего не сказал в ответ.
Он вернулся назад на шоссе. Дэрналл следовал за ним вплотную, озираясь украдкой, как бы побаиваясь, что его похитители вернутся. Ренни уже нашел более широкое место на шоссе и, развернувшись, возвращался.
Внезапно с того места, где стоял Док, донесся странный свистящий звук, какая-то экзотическая трель.
На редкость немузыкальная мелодия раздалась в темном тумане, разлетелась далеко вокруг. Сразу же вслед за этим в придорожном кустарнике послышались треск и шуршание. Луч карманного фонарика Дока выхватил чье-то лицо, выглядевшее привлекательным даже несмотря на то, что сейчас оно было исцарапано и сильно испачкано грязью. .
Какая-то женщина, прихрамывая, вышла из кустарника на дорогу. Только одна нога ее была обута в целую туфельку. Куски второй лохмотьями свисали с застегнутого на лодыжке ремешка.
- Послушайте, Док, - невозмутимо произнесла женщина, - в следующий раз вы, вероятно, заложите в мой каблук целую мину. Из ваших слов я поняла, что если я прикрою глаза, никто не пострадает, кроме тех парней.
Спокойная улыбка смягчила крупные черты лица Дока.
- Я не советовал тебе взрывать этот химикалий прямо в каблуке туфли, заметил он.
- Конечно, но у меня не было никакой возможности достать его оттуда, поэтому я использовала его и получила шанс убежать, - сказала Патриция Сэвидж, присела на подножку потерпевшего аварию автомобиля и принялась бережно баюкать свою обожженную ногу.
Ее бронзовые волосы из гладкой прически, делавшей ее так похожей на леди Фазэран, превратились в какой-то золотистый водопад, в беспорядке спадающий ей на глаза. Она улыбнулась Доку.
- Так в какую игру мы сейчас играем? - дерзко спросила Пат. - Ничего, если я сниму и вторую туфлю?
- Я отправлю тебя домой с первым же попавшимся автомобилем, - сказал Док. - Мы столкнулись с серьезной ситуацией. Нам нужно найти "черное судно" прежде, чем до него смогут добраться люди, бывшие в этих машинах, иначе пострадают Хэм и Монах.
- Я не поеду домой ни с первым, ни со вторым, ни с каким-нибудь другим автомобилем, - заявила Пат. - Я замотаю свою ногу и пойду с вами!
- О, я в суперсверхвосхищении! - фыркнул Джонни. - В этой ночной сорочке?
Пат вызывающе вздернула подбородок. На ней была кружевная сорочка, в которой ее увезли из отеля леди Фазэран. Док ожидал заранее, что на леди Фазэран будет совершено нападение, и поэтому велел Пат принять вид титулованной англичанки и поселиться в ее отеле вместо нее.
Глава XI. Когда пылает гавань
Найти Джейно имел раздражающую других привычку ловко зашвыривать в рот зернышки воздушной кукурузы и хрустеть ими. Это заставляло Ранта Дэйвиса яростно расхаживать из угла в угол, бормоча проклятия.
- Становится похожим на то, что со мной играют в какие-то паршивые кошки-мышки! - стонал Рант Дэйвис, покачивая головой. - Глянь-ка, что со мной сделали! А теперь ты заявляешь, что не знаешь, стоит ли впутываться в это дело! Кто мне заплатит за мою клешню? Вот что хотел бы я знать!
Рант размахивал забинтованной культей, в которую превратилась его правая рука. Круглая, как шар, голова его подергивалась вверх и вниз на длинной шее.
Вайти Джейно отвечал приторно-елейным тоном: - Не сказано ли: "Око за око и зуб за зуб"?
Никто не может ожидать, что отрежет другому уши и не заплатит за это сполна. Хадис необыкновенно ловкий парень.
Рант прямо-таки подпрыгнул, стоя перед Вайти.
Тот подбросил себе в рот очередную порцию воздушной кукурузы. Белые волосы сверкали, как снег. У него было круглое, жирное лицо с темной кожей. Глубоко сидящие черные глаза казались наполненными постоянной печалью. Он мог бы сойти за буддийского монаха или жреца какого-то древнего храма.
Вайти глядел на взволнованного Ранта с отеческим видом. Рант был взбешен.
- А я говорю тебе, что вся эта неразбериха вышла из-за тебя! - взревел он. - Ребята ничего не сделали! Мы шли за красоткой, а потом заявились эти черномазые нехристи и начали работать на тебя! А может, ты работаешь на них? Дважды они нас разгромили полностью! Нам было велено схватить эту дамочку, Фазэран, а потом появляется Хадис!
- Он только следовал инструкциям, - мягко сказал Вайти. - Мы изменили наши первоначальные намерения. Нам стало известно, что она уже добралась до Дока Сэвиджа. И мы пошли самым мудрым путем, отпустив ее на время. Док Сэвидж попал в самую точку. Это все, что мы могли сделать.
- И, как я понимаю, велели этому черномазому Хадису начать резню? огрызнулся Рант. - И именно из-за этого был прикончен Толари? Все, что я прошу, это один раз как следует врезать этому нехристюязычнику. И на этот раз он не обойдется одними ушами!
Вайти громко хрустел кукурузой в течение минуты.
- Ты принимаешь Хадиса за шпиона и, ничего не спрашивая, отрезаешь ему уши, а он был там по нашему приказу, - терпеливо сказал Вайти. - Вероятно, ты находишь это очень смешным. А кое-кто из твоих мальчиков-шалунов всаживает нож в другого человека. Вас не беспокоит то, что, вернувшись в таком виде в пустыню, Хадис потеряет свое лицо.
- У него вообще не будет никакого лица, и он никогда туда не вернется! - прохрипел Рант. Его шея резко втянулась в плечи, отчего он до смешного стал похож на черепаху, ловящую ртом мух. - Сперва ты называешь нас самыми ловкими парнями, каких только видывал свет, а потом, прямо в середине дела, звонишь этой шайке погонщиков верблюдов. Они всех нас этой тенью испарившейся женщины отправили на электрический стул!
Вайти подбросил в воздух горсточку белоснежных зерен воздушной кукурузы, ловко поймал ее ртом и захрустел, перемалывая зубами.
- Ты удивительно проницателен, Рант, мой мальчик. Всех вас посадят на электрический стул, если поймают. Вот почему вы будете всем этим заниматься, даже вместе с Хадисом, и все ему простите. Вы поедете вместе, и с удовольствием. Останьтесь только в большом городе, и они спустят с вас штаны, прежде чем вы успеете это почувствовать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: