Веслав Анджеевский - Искатель. 1989. Выпуск №5
- Название:Искатель. 1989. Выпуск №5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Молодая гвардия»
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Веслав Анджеевский - Искатель. 1989. Выпуск №5 краткое содержание
ОБ АВТОРАХ:
ВЕСЛАВ АНДЖЕЕВСКИЙ родился в 1931 году. Выпускник морской школы, известен как писатель-маринист. Автор более десяти книг приключенческого жанра: «Рейс в неизвестное», «Пиратский триптих», «Неспокойное море», «Порты добрых надежд» и других. Член Союза польских литераторов.
СЕРГЕЙ СМИРНОВ родился в 1958 году в Москве. Окончил 2-й Московский государственный медицинский институт. Кандидат медицинских наук. Автор книг «Память до востребования» и «Сны над Танаисом». Сергей Смирнов — лауреат международного конкурса на лучший научно-фантастический рассказ 1981 года. Участник IX Всесоюзного совещания молодых писателей.
Искатель. 1989. Выпуск №5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О'кей, — пробормотал он. — Уже встаю…
Фонарик продолжал светить прямо в глаза. Такая назойливость Грея взбесила.
— Погаси, гад, этот свет, а то удавлю! — Он поднялся на локтях в полной уверенности, что его пришел будить вахтенный.
Лучик сполз на пол и осветил ботинки стоящего человека, а потом лицо Грея. Эффект, конечно, получился что надо. Фонарик потух. Окончательно разозленный такими шуточками офицер уже открыл рот, дабы достойно благословить пришедшего, как услышал:
— Добрый вечер, Грей.
Он сразу узнал голос. Нащупал лампочку над койкой, зажег ее. Перед ним стоял Малерт.
Одет он был в темно-синий комбинезон, такого же цвета кепку с длинным козырьком, заслоняющим пол-лица. Оба кармана комбинезона заметно оттопыривались. Надо думать, не от апельсинов.
— Не нервничай. До вахты осталось еще три четверти часа. — Малерт произнес это таким тоном, будто он действительно заскочил к приятелю с единственной целью — разбудить его на вахту. Затем подошел к иллюминаторам и тщательно задвинул занавески.
— Разреши, я присяду? — И, не дожидаясь ответа, удобно расположился на диванчике напротив койки.
Грей встал, быстро натянул брюки — почему-то это показалось ему самым важным — и подошел к двери.
— Закрыто, — усмехнулся Малерт и помахал ключом. — С некоторого времени всех на «Регулусе» обуяла мания закрывания дверей. Я тоже поддался массовому психозу.
Второй офицер включил верхний свет.
— Не помешает? — обратился он к Малерту. — То, что ты на свободе, говорит о сообщниках. А если сообщники, значит, организованная акция захвата корабля. Цель?
Малерт пожал плечами.
— Как ты, наверное, заметил, немногое может мне помешать. Тебе не интересно, как я сюда попал?
— Видимо, на вертолете.
— К сожалению, пока пешком. Садись, у нас немного времени. Мой визит — не дань вежливости.
— Надеюсь, — Грей сел в кресло.
— Для начала я хотел бы извиниться перед тобой за тот случай с телеграммой. Я оказался в ситуации, из которой невозможно было выбраться, не делая из тебя идиота.
— Ладно. Не оправдывайся.
— Отлично, — отозвался Малерт. — Главное, не влезай в акцию. Сам ничего не сделаешь…
— Да?.. — Значит, Малерт подсказывает ему, каким быть, чтобы быть.
— Правда, если бы мы решили что-то сделать сообща…
— Несколько часов назад мы собирались провернуть кое-что вместе. Почему бы не сейчас?
Он понимал, что начинает опасную игру. Сообщничество с гангстером, пиратом или как его там усиливало вероятность свернуть себе шею. Но не воспользоваться случаем он не мог.
— Очень мило с твоей стороны, — произнес Малерт без тени иронии. — Я на это рассчитывал. Мне нужна помощь. Но не для раскрытия убийства Кандера. Я за тем и пришел, чтобы назвать тебе имя. Кандера убил Барт.
Грей с силой стиснул зубы, чтобы не выкрикнуть того, что само просилось наружу. Кто-то из машотсека… Механик… Но как он мог узнать о кровавой тряпке?
— Ну как? Произвело впечатление?
Грей не без усилия улыбнулся.
— Сначала капитан, теперь инженер… Какие доказательства на этот раз? Может, представишь себя в качестве свидетеля?
— Не только. Есть еще один. Видишь ли, тогда мне очень важно было отстранить капитана. Сейчас уже нет. Командование «Регулусом» не удастся заполучить без применения силы. Так что очернять инженера мне невыгодно.
— Зато по-прежнему ты стремишься захватить командование.
— Это в интересах всей команды.
— Чтобы потом за бунт отправиться на виселицу?
— Чтобы спасти жизнь, приятель. Вся команда — козлы отпущения. Смерть угрожает всем, посвященным — тоже. Так что у нас общий интерес.
— Да что за интерес, черт возьми, помочь гангстерам захватить судно?! — Помимо воли он повысил голос.
— Тише, Грей, без нервов. Необходимо захватить судно, чтобы ликвидировать груз. Они везут на судне сверхсекретный, смертельно опасный для людей груз. Военный. Чем конкретно угрожает — ты мог наблюдать сегодня утром. Я слышал и твои крики, когда вы гнали по палубе ошалевшего Виктора.
— Виктора?.. — На этот раз Грей не смог скрыть удивления. — Что общего имеет ужасное исступление с грузом?
— Это было не исступление. Это тоже было убийство.
Грей вдруг вспомнил бурную реакцию капитана на его слова:
«Трагедия Виктора не допускает возможности, что кто-то ее спровоцировал». Адельт в ярости даже начал заикаться.
— Смерть Виктора, — продолжал Малерт, — непосредственно связана со спрятанным грузом. У меня есть сведения, что это газ, который действует на людей именно таким образом. Люди в безумной радости кончают жизнь самоубийством.
— Как спрей для тараканов, — вырвалось у Грея.
— О нет, на тараканов не действует. Насекомые невосприимчивы. Может, они не способны радоваться?
Второй офицер постепенно приходил в себя.
— Юмор тебе не изменяет.
— У нас обоих юмора не занимать. Так что газ может пригодиться особенно для нас с тобой. — Малерт улыбнулся и посмотрел на часы. — Пора заканчивать беседу. Ты понял, что мне нужно?
— Ни в зуб.
— Я поставил тебя в известность о причинах двух убийств, чтобы ты мог сделать соответствующие выводы. Газ улетучивается. Все мы находимся в смертельной опасности. Нас никто из команды бояться не должен. Кроме тех, кто охраняет этот газ.
— Еще есть и охрана?
— Ты что же думаешь, что такой клад — а это чертовски дорогая штука — оставлен на старом «Регулусе» без опеки?
— Знаете их?
— Знал одного, только он уже мертв.
— О… Кандер?
— Да. Итак, мы должны забрать груз. Другими словами: спасти команду от смерти. Поэтому нам нужна помощь ребят, и мы планируем поставить их в известность через твое посредничество.
— Превосходно — на «Регулусе» предвидится война.
— Войны не будет, если мы успешно справимся с заданием.
— Каким образом вы собираетесь забрать груз с судна?
— Это наша забота. Здесь любители не работают.
— Еще вопрос. Допустим, вы сцапаете груз. Против кого он будет использован?
Малерт снисходительно усмехнулся:
— Мы представляем интересы людей. Убийства — не лучший вид бизнеса. Этот газ — необыкновенно ценное сырье для производства продукции совершенно иного качества. Речь идет о деньгах.
— Слишком крупная игра, Малерт, чтобы я так запросто подписал дьявольский договор. Мне надо подумать.
— Ладно. Даю тебе время до утра. Самое позднее — полдень. Я найду способ, чтобы мне передали твое решение. Теперь погаси свет в коридоре. Как видишь, я по-прежнему тебе доверяю.
— Ты хочешь провести ночь на мачте?
— Обо мне не беспокойся. Капитана о побеге не информируй. А то еще привлечет тебя за сообщничество. Удачи, приятель.
Он растворился в темном коридоре. Грей закрыл дверь и стал готовиться к вахте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: