Петр Шамшур - Приключения-70
- Название:Приключения-70
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1971
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Шамшур - Приключения-70 краткое содержание
Сборник приключенческих повестей и рассказов.
СОДЕРЖАНИЕ
ПОВЕСТИ
Петр Шамшур. Трибунальцы
Всеволод Привальский. Браунинг №…
Игорь Болгарин, Виктор Смирнов. Обратной дороги нет
Аркадий Вайнер, Георгий Вайнер. Ощупью в полдень
РАССКАЗЫ
Юрий Авдеенко. Явка недействительна
Север Гансовский. Двадцать минут
Леонид Платов. Мгновение
Владимир Понизовский. В ту ночь под Толедо
Приключения-70 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я, когда ехал сюда, слышал, как девушки пели: «На бомбы, что с самолетов на нас бросают, девушки Мадрида волосы завивают», — заметил Артуро.
— Вот, вот, самая нынче модная у девчат женских батальонов песенка! А старики берут винтовки и говорят: «Чтоб идти умирать, не считают прожитые годы». Ах, какой народ!
В отеле, увидев Хозефу, Ксанти радостно воскликнул:
— Хо, Лена, я не знал, что и ты здесь!
Он обнял девушку.
«Так вот какое ее настоящее имя», — подумал Артуро.
— Как дела, комсомольский бог? — стал расспрашивать девушку Ксанти. — Не обижает тебя этот белый медведь?
— Ее обидишь! — сказал капитан. И подумал: «Откуда Хаджи ее так хорошо знает? В Испании мы не встречались».
— Откуда ты ее знаешь. — спросил он, улучив минуту, когда они спускались в вестибюль.
— Знаю! — хитро улыбнулся майор. И окликнул девушку: — Уж очень он тобой интересуется, этот блондин. Будь осторожней с ним, Ленка!
Когда они усаживались в машину, совсем другим тоном, сразу поставив все на свои места, приказал:
— В Мору отправляйся сегодня же. Связь будешь держать со мной через штаб бригады.
И снова по-дружески, тепло добавил:
— Рад, что тебя перевели сюда. Ну, счастливо. ¡No pasarán! 8 8 Они не пройдут! (испан.).
— ¡No pasarán! — подняли кулаки Артуро, Хозефа и Виктор Гонсалес.
Небольшая колонна тупоносых итальянских грузовиков «ланча», возглавляемых «фордом» Артуро, взяла курс на юг.
Несколько километров — и сразу за пригородами Мадрида дорога круто повела в горы, выраставшие гряда за грядой. Дубравы сменялись на склонах сосновыми борами, хвойные массивы — голыми навесами скал. Яростно бились о камни речки. Туман из мельчайших капель колыхался над великолепными водопадами, свергавшимися с круч. В лучах солнца повисали над пенной водой арки радуг. Бойцы в кузовах трофейных «ланча» кутались в косматые одеяла-манто, курили, молчали.
В «форде» рядом с шофером сидел Виктор Гонсалес, молча попыхивал нестерпимо вонючей сигарой. Артуро и Хозефа расположились сзади. Девушка прильнула к дверце, высунула голову в открытое окно, и ветер рвал ее волосы. Артуро сидел, откинувшись на спинку. Ему не видно было лица девушки — только овал щеки, сейчас, против света, как пыльцой припудренной легким пушком. За эти месяцы кожа посмуглела, стала темнее волос.
Машину тряхнуло на выбоине. Девушка беззаботно рассмеялась. Капитан и сам не сдержал улыбку: «Да, комсомольский бог. Нет, богиня… Да, все отлично. Но как приступить к заданию Ксанти?..» Снова предстояло решать задачи с бесконечным количеством неизвестных. Впрочем, как и каждый день, проведенный им на этой земле. Неужто всего полгода прошло?.. Да, сто восемьдесят четыре дня — с того момента, как стал он из Андрея Лаптева, старшего лейтенанта РККА, волонтером республиканской армии Испании, и необычное имя Артуро стало его вторым именем. Как все началось?..
Он вспомнил арбу, запряженную двумя мулами. Арба до краев была полна золотыми плодами, которые в Москве в ту пору считались редким деликатесом и продавались поштучно, завернутыми в узорную бумагу. Андрея в тот первый час больше всего поразила именно эта арба, мимо которой с ревом проносилась их машина. Потом они обогнали еще одну арбу, и еще, еще… Мулы тащили груженные живым золотом арбы вдоль обочины, и прямо на апельсинах восседали мужчины с длинными кнутовищами в руках и с винтовками за плечами и черноглазые, дерзко улыбающиеся женщины, в чьи смоляные волосы были вплетены красные гвоздики. Такой в тот первый час предстала его взору Испания. Но это было уже по дороге из Картахены в Валенсию.
А началось все еще раньше. Когда он, кадровый военный, инструктор разведывательно-диверсионной школы РККА, снял гимнастерку с тремя кубиками в петлицах и надел непривычный штатский костюм, в котором не узнавал сам себя. Но до этого превращения было еще взбудоражившее всех советских людей известие о мятеже Франко в Испании, об итало-германской интервенции против республики. Были рапорты. Рапорт за рапортом, отказано на один — тут же готов другой, — пока не вызвали неусмиряемого старшего лейтенанта в Москву, в наркомат. Пожилой военный с двумя ромбами в петлицах постучал острым карандашом по стопке его посланий и сказал: «Хочешь — знаю, — и оценивающе оглядел Андрея. — Да волосы у тебя как беленый лен и нос — гузкой, не западноевропейский нос». — «При чем тут нос, товарищ комдив? — удивился Лаптев. — Да я!..» — «Хорошо, — оборвал его большой начальник. — Когда сможешь ехать?» — «Хоть послезавтра, только за вещами в Минск». — «Никаких вещей. Если ехать — то завтра». — «Так точно, завтра!..» У Андрея в Москве жила мать. Вечер провел с ней. Наутро как бы между прочим сказал: «По старому адресу, мама, пока не пиши. И от меня если не будет писем — не волнуйся. Вернусь из командировки через несколько месяцев». Утром он сел в севастопольский поезд. А еще через сутки прошел через контрольно-пропускной пункт военно-морской базы на пирс. Пожалуй, вот с этого момента все и началось.
На пирсе его уже ждали.
— Пароход готов к отправлению. — Человек, встретивший Андрея, как тот комдив, придирчиво обозрел мешковатый костюм, сверкающие магазинным сизым блеском штиблеты, берет, неловко надвинутый на самые брови, и сухо спросил: — Какие вещи у вас с собой?
Андрей растопырил пальцы.
— А в карманах?
— Носовой платок, расческа и бутерброд.
— Поднимайтесь на палубу. Принимайте хозяйство. Вы назначаетесь шефом.
— Лучше я буду рядовым поваром.
— Почему? — удивился собеседник.
Лаптев считал, что шеф — это главный повар. Он знал: если потребуется, человек его профессии становится и официантом, и коммерсантом, и чистильщиком сапог. Но шефом?
— Не берусь отвечать за всю кухню. После первого же обеда команда выбросит меня за борт. Пусть уж выбрасывают другого. А я — бульбу в мундире, винегрет…
— Да не шеф-поваром! — не удержался, захохотал инструктор. — Ох, чудило!.. — Он с трудом смял улыбку. — Вы назначаетесь комендантом корабля со всеми правами единоначалия.
Лаптев несколько удивился такому обороту дела. Но спросил только:
— А капитан и штурман настоящие или такие же «шефы», как я?
— Не волнуйтесь — на все сто, испанские морские волки.
Инструктор повел Андрея-Артуро к дальнему причалу, куда пришвартовался черно-белый, низко осевший в воду «торгаш». По дороге сказал:
— В трюмах авиабомбы, артиллерийские снаряды, мины и двенадцать танков. Ваша задача: довести корабль до Испании, до военно-морской базы Картахена и сдать груз представителю республики. Потом поступите в распоряжение нашего главного военного советника. Если в море вас перехватят итало-германские подлодки или корабли, в плен не сдаваться, пароход взорвать. Задача ясна?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: