LibKing » Книги » Приключения » Прочие приключения » Владимир Колышкин - Тайна сэра Моррисона

Владимир Колышкин - Тайна сэра Моррисона

Тут можно читать онлайн Владимир Колышкин - Тайна сэра Моррисона - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Тайна сэра Моррисона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Владимир Колышкин - Тайна сэра Моррисона краткое содержание

Тайна сэра Моррисона - описание и краткое содержание, автор Владимир Колышкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Аляска. "Золотая лихорадка". Они нашли счастливую жилу, но золото еще надо суметь донести до мест, где оно имеет цену. Какие жертвы они принесут, чтобы выжить?..

Тайна сэра Моррисона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тайна сэра Моррисона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Колышкин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Впервые этот рассказ со значительными сокращениями и неоправданной - фото 1

Впервые этот рассказ (со значительными сокращениями и

неоправданной редакторской правкой) был опубликован в журнале "Вокруг света", N12, 1997 г.

Данный текст представлен вниманию читателей в авторской редакции.

.......................................................................................

Владимир КОЛЫШКИН

ТАЙНА СЭРА МОРРИСОНА

"Иногда они возвращаются..."

Стивен Кинг

- Где, вы говорите, служили?

- На фрегате "Несокрушимый" королевских военно-морских сил Её Величества, мэм!

- Пожалуйста, не горланьте так, вы не на море... Кем служили?

- Коком, мэм.

- А что это такое?

- Кок - значит повар, мэм, ежели перевести на сухопутный язык.

- Ну, хорошо мистер...

- Олер. Том Олер.

- А меня зовут Мэри Кунти. Я экономка и домоправительница. И всем здесь распоряжаюсь. У вас есть рекомендации, мистер Олер?

- Вот, извольте... весьма лестные... Сам капитан сэр Чепмен подписал.

- Домоправительница взяла протянутый листок и, близоруко щурясь, прочла: " ...при всех недостатках, готовит, как Бог... особенно филе из кальмаров..."

- Ужас! Какое богохульство - сравнивать Бога с кухаркой. И о каких это недостатках идет речь? Вы, может быть, пьете?

- Капитан Чепмен считал недостатками мое отвращение к табаку и крепким спиртным напиткам...

- Похвально. Значит, вы трезвенник?

- Нет так чтобы совсем трезвенник... э-э... Люблю пиво. Иногда позволяю себе пару кружек...

- В месяц?.. Что, в неделю?

- В день, любезная.... э-э...

- Это хуже. Ну, ладно, готовить-то вы все-таки умеете?

- Обижаете, миссис... э-э... Кунти.

- Мисс, с вашего позволения. Вы там у себя на корабле матросов кормили, а здесь вам придется готовить для людей непростых. Вы знаете, кто такой сэр Моррисон?

- Как же, слыхивали. Бармен из трактира "Милости просим" так мне и сказал: повезло, говорит, тебе, приятель, только приехал в наш город, тут же у сэра Моррисона открылась вакансия, и как раз по твоей части. Нигде, говорит, тебе платить не будут больше, чем у сэра Моррисона, потому как сэр Моррисон - самый богатый человек в этом городе.

- Этот ваш бармен болтает сущий вздор. Сэр Моррисон не только самый богатый человек в городе, но и богатейший человек в нашем графстве... а, может быть, и во всем Соединенном Королевстве. Вы чувствуете, какая это ответственность? Готовить такому господину!

- Еще как чувствую, мисс Кунти, чтоб меня сожрали акулы!

- Боже, что за жаргон! Зарубите себе, любезный, на своем большом носу, что в стенах этого замка никакие вульгаризмы звучать не должны. И еще уясните себе и крепко запомните, что сэр Моррисон - ВЕГЕТАРИАНЕЦ! Это, пожалуй, самое главное, что вы должны знать, приступая к работе у нас.

- Мой шурин тоже одно время был вегетарианцем, а потом его жена - моя сестра - ему и говорит...

- Ваши родственники меня не интересуют, следуйте за мной.

"Вот это шик, черт меня подери! - подумал мистер Олер, когда они вошли в холл, обставленный дорогой мебелью в позднем викторианском стиле. - Чистота кругом, как в церкви, плюнуть негде. Хорошо живет этот сэр Моррисон. Настоящий аристократ, без дураков. Надеюсь, он не такой зануда, как эта чертова ключница, старая грымза, а не мисс..."

- Сюда, пожалуйста, мистер Олер. Осторожно, здесь ступеньки... Вот кухня. Сейчас я вам все покажу...

Кухня сверкала начищенной медью, никелем и эмалью. Её размеры и оборудование вызывали благоговейный трепет в душе мистера Олера. Не без горечи он признал, что его любимый камбуз* на фрегате в сравнении с этой кухней был просто гальюном.

[* Морские термины, обозначающие помещения корабля. Здесь: камбуз - кухня, гальюн - туалет. ( Прим. автора)]

- ...Более подробно во всех деталях я посвящу вас, когда вернусь с похорон. Если вы будете исправно выполнять все мои распоряжения, то вас возьмут помощником повара с испытательным сроком. Сейчас мы как раз подыскиваем опытного повара, желательно китайца.

- А что прежний повар, его списали на берег? - спросил Олер, первый раз в жизни пожалев, что не родился китайцем.

- Вчера вечером Господь призвал его к Себе, - крестясь и картинно воздевая очи горе, ответила мисс Кунти.

- Вот так штука! Значит, в ящик сыграл... Отравился что ли своей стряпней?

- О Господи! Какие ужасные вещи вы говорите. От старости умер он, от старости.

- Хре... гм-м... то есть я хочу сказать, что это очень плохо. Не дай Бог помереть от старости. Лучше уж пусть меня акулы... гм-м... съедят.

- Итак, мистер Олер, когда вы освоитесь здесь, сходите в магазин Коллинзов и купите продуктов вот по этому списку. Конечно, я могла бы послать горничную, но она так глупа... В этом деле я ей не доверяю. Вообще-то, это моя обязанность, но сегодня такой день... Панихида, погребение, поминки - все это займет массу времени, но что делать? Мой христианский и гражданский долг повелевает мне проводить усопшего в его последний путь. Как-никак, а мы все-таки двенадцать лет проработали вместе, мир праху его. Поэтому вам придется идти самому.

- Не извольте беспокоиться! Все будет исполнено в лучшем виде... Осторожно, не споткнитесь...

- Мистер Олер, уберите, пожалуйста, вашу руку с моей ягодицы и больше никогда так не делайте.

- Прошу прощения, мисс, я просто хотел помочь вам... Здесь такая крутая лестница.

* * *

"Уж я-то знаю, какими бывают настоящие ягодицы, - думал про себя мистер Олер, вышагивая по дороге с корзиной в руке по направлению к лавке Коллинзов, - а то, на что я положил руку, хоть тресни, таковыми не назовешь. Чтоб акулы откусили у меня моего красавца, если я не прав".

В пустом магазинчике вдруг стало тесно, когда туда вошел огромный, как каравелла с поднятыми парусами, черноволосый мужчина со сверкающей золотой серьгой в ухе. Он подкрутил пышные усы и сказал своим зычным, как иерихонская труба, голосом:

- Здравствуйте, мистер Коллинз. Неплохая нынче погодка - солнце светит, как из ведра. Люблю когда тепло. Как здоровье вашей супружницы? Надеюсь, она не хворает?

- Доброе утро, мистер... не знаю, как вас?..

- Просто - Том. Не люблю я эти китайские церемонии.

- Так вот, мистер Просто Том: жена моя скончалась в прошлом году, как раз после августовских праздников... Так что, у нее теперь другие проблемы, если они ТАМ есть.

- Вот черт! - озадаченно сказал посетитель, и паруса его слегка поникли. - В этом городишке люди мрут, как мухи. То же и повар сэра Моррисона, вчерась в жмуры записался.. тепереча я буду у них служить шеф-поваром. Да вот, кстати, и списочек, прошу обслужить.

Когда заказ был упакован, мистер Олер остался, кажется, не доволен. Он стал перебирать продукты, бурча под нос:

- Что за ерунда... Пикули, репа, морковь, капуста, спаржа и прочая зелень... фрукты... изюм, орехи... ну, ладно. А это что? Овсянка, тесто для пудинга... И это все?! Нет, так дело не пойдет. Ну-ка давай сюда, приятель, вон те специи, вон ту приправу тоже давай. А теперь взвесь-ка мне ха-а-роший кусок вырезки для бифштекса и налови устриц, а еще...

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Колышкин читать все книги автора по порядку

Владимир Колышкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна сэра Моррисона отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна сэра Моррисона, автор: Владимир Колышкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img