Дэвид Гоулмон - Древние
- Название:Древние
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-49525-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Гоулмон - Древние краткое содержание
Группа «Событие» — самая засекреченная организация в США. Ее задача — выяснить, что же на самом деле скрывается за мифами и легендами мировой истории.
На этот раз майору Коллинзу и его агентам предстоит действовать на акватории Тихого океана. Под скальным покрытием океанского дна обнаружено мощное оружие легендарных атлантов, уничтожившее когда-то эту древнейшую земную цивилизацию. Рычаг управления оружием невиданной силы попадает в руки тайной организации, стремящейся к мировому господству. Ее адепты не остановятся ни перед чем, даже если ценой их действий будет гибель миллионов людей, и агентам группы «Событие» правительство дает особые полномочия, чтобы предотвратить катастрофу…
Древние - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джек услышал объявление по громкой связи и глянул через стол на Карла.
— Всего шестнадцать часов. Не так плохо.
— Думаешь, встретим в Эфиопии нашу блондинку? — отозвался Эверетт.
Джек сурово посмотрел на приятеля.
— Я не думаю, морячок. Я стопроцентно уверен.
Через пять минут он вместе со всей поисковой командой получал в отделе логистики оборудование для раскопок в Эфиопии, как вдруг по громкой связи сообщили:
— Внимание. Объявление о Событии отменено. Группе обеспечения безопасности поискового отряда «Феникс» — вылет отменяется. Археологам продолжить подготовку. Полковник Коллинз и капитан Эверетт, вас ждут в главном конференц-зале.
— Что еще за чушь собачья? — удивился Карл.
Когда Джек с Карлом вошли, Вирджиния расхаживала перед огромным монитором слева от стола, за которым что-то строчила в блокноте Элис.
— Найлз, пришли Джек и Карл. Объясни им сам.
Коллинз посмотрел на Вирджинию и подошел прямо к экрану.
— Что происходит? У нас самолет через двадцать минут, — заявил Джек прямо в усталое лицо шефа.
— Джек, президент лично приказал вашей группе оставаться на базе. Он придает поискам огромное значение и считает, что лучше доверить это армии.
— А мы что, охранники из супермаркета? — взвился Эверетт.
— Капитан, вы даже не представляете, какие здесь кипят страсти. Я не намерен усложнять жизнь президенту еще больше. — Найлз с трудом взял себя в руки. — Послушайте, он в курсе, как вы поработали в Перл-Харборе — иначе не понимал бы, как важна эта штука, которую ищет коалиция. Просто у Совета Безопасности будет меньше вопросов, если с профессором Лики отправится армейский спецназ.
Коллинз понял: спорить бесполезно. Он глубоко вздохнул и успокоился. Наверняка Найлз сражался как лев и вынужден был капитулировать лишь перед волей президента.
— Джек, ты знаешь майора Маршалла Даттона?
— О боже…
— Кто это такой, Джек? — спросил Карл.
— Даттон — кадровый офицер, у него все строго по инструкции и очень-очень предсказуемо. Найлз, коалиция разнесла фэбээровцев на молекулы и перебила группу «морских котиков» — неужели они там, в Вашингтоне, не извлекли никаких уроков? Уж что наш противник умеет делать здорово — так это убивать.
— Знаю. Но я не могу объяснить Совбезу, что наша сверхсекретная служба безопасности лучше и профессиональней.
— Та женщина с Гавайев — она не даст нам просто прилететь в Эфиопию и забрать то, без чего коалиция жить не может, — продолжал Джек. — Она будет там ждать. Эфиопия не такая большая страна — роющихся в песке американцев сразу заметят.
— Полковник, майор Даттон получил полную информацию о предполагаемом противнике. Зона нашей ответственности — исключительно сами раскопки. — Комптон вдруг оглянулся по сторонам, словно опасаясь, что его подслушивают, и заговорщицки подмигнул.
Элис улыбнулась и шепнула Джеку:
— Слушай внимательно. Я узнаю этот взгляд.
— Полковник Коллинз, для получения официального разрешения на ведение раскопок наш президент обратился к вице-президенту Эфиопии Салинке, который сразу же дал добро. Вице-президент вспомнил, как вы вместе с товарищами по отпускному дебошу спасли на Голубом Ниле группу студентов. Во время встречи вице-президент Салинка обратился с официальной просьбой прислать вас в Эфиопию, чтобы он мог лично выразить вам свою благодарность за спасение дочери Халли. В связи с этим я предоставляю вам, а также капитану Эверетту, мистеру Райану и мистеру Менденхоллу краткосрочный отпуск. Можете опять слетать порыбачить. Например, туда же, где были в прошлый раз.
Коллинз с Эвереттом молча повернулись и вышли из комнаты. Вирджиния посмотрела на экран, скрестив руки на груди.
— Похоже, ты перенимаешь у этой парочки вредные привычки.
— Понятия не имею, о чем ты… Ладно, мне пора идти. Корейцы двинули к югу от Пхеньяна еще пять дивизий.
Экран потух, а вместе с ним угас и энтузиазм Вирджинии в отношении уловок Комптона. Времени катастрофически не хватало, а коалиция и корейцы как могли ускоряли его бег.
Американская археологическая экспедиция, Эфиопия,
Бакер-Абле, в четырех милях к востоку от Аддис-Абебы
Пятнадцать часов спустя
На взгляд доктора Лики и четверки ее помощников, развалинам мечети было две тысячи триста лет. Само здание вместе с величественным минаретом давно обрушилось и было погребено песками за сотни лет до открытия Америки. Среди остатков стен и фундамента гулял ветер, время от времени тихонько подвывая. Кое-что в этой мечети профессора Лики смущало. По ее оценке, стены возвели примерно во времена Христа плюс минус век, однако основание оказалось куда древнее, причем непонятно насколько — таких построек ей раньше не встречалось. Работа не римская, не греческая и уж точно не египетская.
— Любоваться особо не на что, — заметил Райан, лежащий между Джеком и Карлом. Те разглядывали местность в бинокли с гребня дюны.
— Это точно, — проворчал Эверетт, следя в бинокль за начальницей экспедиции. До лагеря от их позиции было около четверти мили.
Лики делала какие-то обмеры внутри мечети. Ей помогали двое других членов экспедиции и Уилл Менденхолл, которого Джек внедрил в группу под видом ассистента. Нанятые профессором рабочие-эфиопы расположились в тени финиковой пальмы.
— Майор Даттон очень неудачно расположил свои силы, — глубокомысленно изрек Райан. — Вон и Менденхолл все время оглядывается: ему это не нравится.
Коллинз отложил бинокль и повернулся к Эверетту, потом с сомнением посмотрел на Райана. Тот был в новеньком с иголочки пустынном камуфляже, в синей бейсболке с белым платком сзади, чтобы не обгорела шея, и даже с полоской солнцезащитной мази на носу. Джек покачал головой и снова поднял бинокль.
— Вот что, мистер Райан, раз уж вы так здорово экипированы, сместитесь на тысячу ярдов назад и следите за пустыней у нас в тылу. Не станем повторять ошибок майора Даттона и разместим свои силы правильно.
Райан обернулся и окинул хмурым взглядом бескрайние пески.
— Следить за пустыней… где вы здесь видели пустыню? — пошутил он.
Лики как раз сворачивала рулетку, когда подошел Даттон, а с ним командир взвода.
— Столько песка… рабочим нелегко придется. Обычно для подземных захоронений выбирают почву потверже, — заметила она, прикрывая глаза ладонью, чтобы разглядеть мрачное лицо майора. — Вы уверены, что это именно та точка, координаты которой вам сообщили?
— В моей работе, мисс, хорошо ориентироваться по карте крайне важно, — ответил Даттон.
— Лучше все же «профессор». Или просто «Лики».
— Мэм, я бы рекомендовал вам заняться раскопками. Мы отстаем от графика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: