Энди Макдермотт - В поисках Атлантиды
- Название:В поисках Атлантиды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-17-057158-1, 978-5-403-02303-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энди Макдермотт - В поисках Атлантиды краткое содержание
Атлантида. Величайшая из затерянных цивилизаций прошлого. Большинство ученых считают ее всего лишь античной легендой — но археолог Нина Уайлд придерживается иного мнения. Ее родители и учителя много лет искали Атлантиду — и теперь она готова довести их дело до конца.
Нина убеждена, что обладает информацией, способной привести к исчезнувшей Атлантиде. И эксцентричный миллиардер Кристиан Фрост, предложивший финансировать экспедицию, разделяет ее уверенность.
Нина со своими новыми друзьями — дочерью Фроста, Кари, и бывшим спецназовцем Эдди Чейзом — отправляется на поиски.
Но за ними следуют члены таинственного братства селасфоров, веками охраняющего тайну Атлантиды, — тайну, способную погубить миллионы людей…
В поисках Атлантиды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Выбора нет. Он должен сделать звонок.
Компактный спутниковый телефон всегда был при нем, с тех пор как он проинформировал Кобру о том, что Фросты вышли с ним на контакт. Необходимость всякий раз доставать его из тайника приводила Филби в трепет; достаточно, чтобы кто-нибудь из коллег увидел его, даже Нина, — тут же возникнут подозрения, и все будет кончено. В Гибралтаре найти возможность сообщить приблизительную цель «Ивенора» было относительно просто, но вот передача информации о последней остановке «Нереиды» в Бразилии едва не стоила ему сердечного приступа от страха.
Здесь было немногим лучше. Двери с обоих концов прохода были без окон. В любой момент мог кто-нибудь появиться. Затаив дыхание, он ждал.
— Да? — раздался голос. Старкмен.
— Это Филби. У меня мало времени. Мы почти в точке — вот мои текущие координаты. — Он передал координаты. — Финальная точка. «Ивенор» будет в нескольких милях к западу отсюда.
— Финальная точка. «Ивенор» будет в восьмистах футах под тем местом, — сказал Старкмен. — Мы уже в пути. Хорошая работа, Джек. Вас наградят.
— Единственная награда, которую я хочу, — выбраться из всего этого. — Филби утер пот со лба. — На этот раз все будет кончено, правда?
— О да, — твердым голосом ответил Старкмен. — Охота за Атлантидой закончится здесь.
Оба подводных аппарата были спущены на воду, по одному с каждого борта «Ивенора». Их рулевые были уже внутри; «ковбои», матросы в непромокаемых костюмах, стоя на крышках, проверяли, все ли системы в порядке и надежно ли закреплены антенны связи, прежде чем отсоединить их от кранов и лебедок. Оказавшись на свободе, подлодки мгновенно нырнули под воду. «Ковбоев» подобрал «Зодиак» и высадил у кормы.
Несмотря на то что нужно было пройти сквозь толщу воды в восемьсот футов, спуск занял чуть меньше десяти минут. Нину удостоили места в лаборатории перед многочисленными экранами мониторов. Кари сидела рядом с ней. Филби, Чейз и Кастилль, как и несколько человек из команды «Ивенора», разместились за ними.
Нина не сразу привыкла к обстановке. Каждый из двух больших дисплеев, расположенных перед ней, показывал именно то, что видели рулевые, сидя внутри герметичных сфер и используя автостереоскопический жидкокристаллический дисплей, дающий возможность получать трехмерное изображение без специальных очков. Во время погружения ощущение глубины практически отсутствовало, но всякий раз рыба, проплывающая перед сканерами лазеров, отражалась на экране вспышкой зеленого, как в приборе ночного видения, цвета.
— Семь-пятьдесят футов, — передал по связи Трулли. — Мы в трубе пять на пять. Замедляем спуск.
— «Ивенор», пожалуйста, подтвердите наведение на цель, — попросил Байар.
— «Атрагон», доверните на два-ноль-ноль градуса, — сказала Кари в головной микрофон. — Вы меньше чем в трехстах метрах в стороне. «Шаркдозер», стойте на месте, пока контакт не будет подтвержден.
Морское дно выступило перед Ниной резким объемным рельефом. Она могла различить даже крабов, копошившихся на рифленой поверхности осадочных пород.
Она переключила внимание на обзор с аппарата Байара, который двигался вперед со скоростью шага, зависнув над дном на высоте двадцати футов. На малом экране появилось изображение освещенного участка, как от стандартной видеокамеры, но картинка охватывала значительно большее пространство.
Морское дно впереди поднималось.
— «Ивенор», у меня здесь что-то есть, — доложил Байар. — Получаю очень мощный сигнал радара… это не ил. Что-то массивное. Возможно, обломки корабля…
— Это не обломки корабля, — прошептала Нина, когда объект выплыл на экран. Контуры она узнала мгновенно. Они были такими же, как у копии храма Посейдона в бразильских джунглях.
И в отличие от уже разрушенного сооружения это было в целости и сохранности.
— Неужели?.. — пробормотал Чейз, приподнявшись у нее за плечом.
— Что это? «Ивенор», вы видите это? — спросил Байар.
— Мы видим, — подтвердила Кари, передавая Нине наушники с микрофоном. — Нина, ты руководишь.
— Я? Но я ничего не знаю о подводных лодках!
— Тебе и не нужно. Просто говори ему, куда тебе надо смотреть, и он будет показывать.
— Хорошо… — взволнованно проговорила Нина, вдруг испугавшись, что она случайно может стать причиной аварии подводного аппарата. Она надела наушники, соединенные с микрофоном. — Джим, это Нина. Вы меня слышите?
— Громко и отчетливо, — ответил канадец. — Я примерно в ста пятидесяти метрах от вас. У вас хорошая картинка?
— О да. — Нижние части стен храма были скрыты под покатым холмом из осадочных пород, но верх его округлой крыши поднимался над морским дном на добрых тридцать футов. Отраженный свет лазера был ярким в тех местах, где, несмотря на длительное пребывание под водой, на каменной кладке сохранилось покрытие из драгоценных металлов. — Не могу поверить, что он все еще стоит.
Филби приник к экрану. Не в силах совладать со стереоскопическим эффектом, он просто закрывал один глаз.
— Конструкция, видимо, выполнена с изумительной точностью, так что каждый блок удерживает свой собственный вес. Когда остров погружался в воду, он уцелел, невзирая на то что все остальное разрушилось. Поразительно!
— Какое здесь течение? — спросила Кари.
Трулли озвучил показание прибора:
— Меня сносит со скоростью примерно полузла на северо-восток.
— Неудивительно, что он не исчез полностью, — сказал Байар. — Если это основное течение, то оно должно уносить значительное количество осадочных пород в сторону побережья Испании.
— На поверхности есть что-нибудь еще? — спросила Нина.
Изображение дернулось, сбивая зрителей с фокуса: «Атрагон» не изменил курс, но лазерные сканеры были перенаправлены на одну из сторон.
— Вижу несколько вспучиваний в местах, где под поверхностью может что-то быть. Какова высота этой штуки?
— Если он имеет те размеры, что мы думаем, то высота должна составлять примерно шестьдесят футов. Восемнадцать метров.
— Если так, то строение выглядывает, видимо, наполовину. Вокруг него собралось много ила. — Картинка вновь вернулась к храму.
— «Шаркдозер», подойдите ближе, — приказала Кари. — Идите к северному окончанию и держитесь в стороне от «Атрагона».
— Понял, — сказал Трулли. Второй экран показал его продвижение.
— Джим! — позвала Нина. — Вы могли бы обойти строение? Я хочу посмотреть, каково оно с другой стороны.
Байар подчинился. Маневр занял пару минут, показав примерно такую же картинку, какую они видели при первом приближении к храму. Чуть скругленная стена, частично покрытая донными отложениями, напомнила Нине черепаший панцирь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: