Ростислав Самбук - Чемодан пана Воробкевича. Мост. Фальшивый талисман
- Название:Чемодан пана Воробкевича. Мост. Фальшивый талисман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1985
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ростислав Самбук - Чемодан пана Воробкевича. Мост. Фальшивый талисман краткое содержание
В книгу вошли: роман «Чемодан пана Воробкевича» — о чекистах, предотвративших после войны попытку агентов американской разведки переправить на Запад списки бандеровского подполья; повесть «Мост» — о героизме советских разведчиков, действовавших летом 1944 года в тылу врага; роман «Фальшивый талисман» — о героической деятельности советских контрразведчиков.
Содержание:
Чемодан пана Воробкевича. Роман. Авторизованный перевод Вадима Власова (3)
Мост. Повесть. Авторизованный перевод Вадима Власова (177)
Фальшивый талисман. Роман. Авторизованный перевод Игоря Захорошко (231)
Чемодан пана Воробкевича. Мост. Фальшивый талисман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Важные дела, майор, жаль, что не было вас. Мы с капитаном Грюнингом…
— Он у вас?
— Да, но…
— Никаких «но». Машина там?
— На улице.
— Немедленно выезжать!
— Но у нас…
— Девушки? — догадался майор. — К черту всех герлс мира! Важные новости, и я жду вас через двадцать минут.
— Я позову капитана.
— Не надо. Я все сказал.
В трубке послышались гудки, и Павлюк понял, что дело весьма серьезное.
— Одевайся, крошка, — оглянулся на Рози, — видишь, не до тебя… — Сунул голову в соседнюю комнату. Недовольно сказал: — Только что звонил шеф, требует, чтобы явились через двадцать минут.
Капитан выразил свое возмущение довольно примитивным способом: запустил ботинком в Павлюка, но минуты через три был готов. Знал, что майор из–за пустяков не станет разыскивать их ночью.
— Как же мы?.. — начала Рози.
Но Грюнинг успокоил ее:
— Шофер отвезет вас по домам.
— Встретимся завтра вечером, — повеселел Павлюк. — Мы заедем в десять.
Если бы он знал, что ждет их у майора Гелбрайта, то не давал бы таких легкомысленных обещаний. Майор мерил кабинет нетерпеливыми шагами, время от времени поглядывая на часы, и встретил Грюнинга с Павлюком насмешливой репликой:
— Конечно, приятнее валандаться с ресторанными шлюхами, чем заниматься делами. Но иногда…
— Однако, — поцеловал кончики пальцев Грюнинг, — если бы ты увидел их, не ворчал бы, как старый дед. Кстати, это не только признак старости. Желчные люди ничего не достигли в этом мире…
Майор захохотал.
— Действительно, хороши? — спросил он. — Почему же не пригласили меня? А впрочем… Садитесь, господа, получено донесение от Модеста Сливинского.
Павлюк стиснул ручку кресла. Забыл и о девушках, и о завтрашнем деловом свидании с целью покупки нескольких акций только что организованной фирмы по производству шляп.
— Что? Что с Модестом Сливинским? — спросил он таким неестественно хриплым голосом, что Гелбрайт удивление посмотрел на него.
— Вы говорите таким тоном, будто вложили в эту операцию кучу денег («Боже мой, как это близко к истине», — подумал Павлюк). Но успокойтесь: новости утешительные, и я вызвал вас, чтобы решить, как действовать — надо скорее доставить чемодан сюда.
— Вы сказали: чемодан сюда? — напустил на себя равнодушный вид Павлюк. — То есть…
— Конечно! — перебил Гелбрайт. — Неужели вы не поняли? Чемодан Воробкевича наконец–то в руках у Сливинского. Получена радиограмма: остатки отряда Грозы — если можно так назвать двух человек — и Модест Сливинский находятся в Карпатских лесах, в нескольких километрах от районного центра Турки. Таким образом, вариант, согласно которому Сливинский должен был использовать отряд Грозы для перехода через границу, отпадает. В то же время мы не можем рисковать содержимым чемодана. Значит, Сливинский не должен один переходить границу.
— А Хмелевец? — не выдержал Павлюк.
— Арестован советской контрразведкой, — с досадой отмахнулся майор. — Не о нем речь, и он интересует меня меньше всего. Нужно гарантировать Сливинскому переход границы, и мне кажется, что эту операцию должны возглавить вы, господин Павлюк.
Тот был хорошо натренирован: даже глазом не моргнул. Спросил лишь, чуть подзуживая:
— Не понимаю, каким образом, сидя в Мюнхене, я смогу возглавить операцию? Дело не ждет. Пока я буду добираться до границы, чекисты возьмут Сливинского.
— Считаете, что я не подумал над этим? — оборвал его Гелбрайт. — Прошу! — Он разложил на столе крупномасштабную карту Карпат. — Приблизительно здесь, — ткнул пальцем, — ждет наших распоряжений группа Сливинского. Вот линия границы. Видите, не так уж и далеко — они могут преодолеть это расстояние за несколько часов. А тут, — он обвел ногтем часть территории Польши, — район, контролируемый отрядами украинских и польских националистов, они разделили между собой сферы влияния, и зона действий ваших земляков, — он посмотрел на Павлюка, — как раз прилегает к польско–советской границе.
— Я это очень хорошо знаю, — оживился Павлюк. — Один из наших отрядов атакует советскую заставу, пограничники организуют оборону — им будет не до охраны границы, — а в это время…
— Сливинский перейдет на территорию польских Бескид! — подхватил капитан Грюнинг.
— Боже мой, какие догадливые! — оторвался от карты Гелбрайт.
— Следовательно, — Павлюк не обратил внимания на иронию майора, — надо связаться но радио с отрядом куренного Слепня и предупредить, когда тот должен атаковать заставу. Но ведь, убейте меня, не понимаю, как я могу очутиться там…
— Тупость никогда не украшала человека! — ехидно усмехнулся майор. — Уже месяц, как у Слепня нет рации… — Гелбрайт несколько секунд подумал и заговорил уверенно: — Всем нам известно, что в чемодане господина Воробкевича кроме других документов («Неужели узнали?» — даже похолодел Павлюк) имеются списки националистических агентов на Украине. Господин Бандера заботится о своем, а мы — о своем. Поэтому должны завладеть этими списками любой ценой. Только что получено разрешение использовать для связи с отрядом Слепня самолет. Суток на связь с куренным и подготовку операции более чем достаточно. Вылетите завтра ночью, переход границы назначаем на двадцать третье июля.
— Самолет будет ждать меня? — засуетился Павлюк.
— Да. Он доставит вас и Сливинского сюда.
Павлюк немного подумал. Риск, безусловно, есть, особенно во время полета, но не такой уж и большой. Лететь должны над чехословацкими Татрами и польскими Бескидами, но ни у чехов, ни у поляков еще нет современных ночных истребителей. Пока свяжутся с советским командованием, их самолет уже будет стоять, замаскированный, на земле. Лишь бы не нарушить границ СССР. С этим шутки плохи — не успеешь оглянуться, как подобьют или заставят сесть.
— Надеюсь, самолет будет пилотировать опытный летчик? — спросил Павлюк с еле скрытой тревогой.
— Я же сказал, — поддел его Гелбрайт, — что мы заинтересованы в успехе этой операции!
«А я еще больше… — подумал Павлюк. — В конце концов, все получается наилучшим образом. Представляю себе морду Сливинского, когда увидит меня после перехода границы. Старый пройдоха, наверное, уже придумал что–нибудь, чтобы присвоить деньги, а тут…» Он удовлетворенно улыбнулся.
— Вижу, вам нравится план операции, — по–своему воспринял его улыбку Гелбрайт. — Есть вопросы?
Павлюк покачал головой.
Кирилюк определил приблизительное направление движения группы Сливинского. Кратчайший путь к границе от леса, где нашли «виллис», лежал через долину, по которой проходило шоссе и, огибая села, текла река. Вряд ли бандеровцы пошли туда: побоятся застав «ястребков», да и просто крестьян — от людских глаз трудно спрятаться в густо населенной долине. Слева — райцентр Подбужье, горы, за которыми начинается Закарпатье. Единственный путь к границе — наискось через покрытый буковыми и еловыми лесами гребень хребта. Путь трудный, но и самый безопасный. Тут можно запутать следы, спрятаться в чаще, пересидеть в заваленных буреломом Бескидах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: