Том Шарп - Наследие Уилта

Тут можно читать онлайн Том Шарп - Наследие Уилта - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, издательство Фантом Пресс, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Том Шарп - Наследие Уилта краткое содержание

Наследие Уилта - описание и краткое содержание, автор Том Шарп, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Уилт возвращается! Британский классик Том Шарп, наследник Вудхауса и признанный мастер шуток на грани фола, написал новый роман про непредсказуемого Уилта. И снова весь мир ополчился против этого маленького человека. Родная жена, отчаявшаяся добиться от мужа сексуальных утех, решила получить от него хоть какой-то прок и за спиной Уилта пристроила его репетитором к богатенькому недорослю, проживающему в аристократическом замке. Знал бы Уилт, что его там ждет! Помешанная на сексе хозяйка, ненавидящий всех хозяин, чокнутый сынок и разгуливающий повсюду труп… Но главная угроза исходит, конечно же, от родных доченек, бесноватой четверни, которая выросла и теперь задает жару всем и вся. Классик Том Шарп демонстрирует великолепную литературную форму, оставляя далеко позади всех современных писателей-юмористов.

Наследие Уилта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Наследие Уилта - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Том Шарп
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А мистера Уилта покормили?

— Наверное, в кухне. Со слугами я не ем.

— Как он поладил с Эдвардом?

— Понятия не имею. Я его в глаза не видел — Уилт, полагаю, тоже. Ты бы поговорила со своим драгоценным Эдди, а?

— Не называй его «Эдди». Он Эдвард. Думаю, мальчик привыкает к домашней обстановке.

— Господи спаси и помилуй! — буркнул сэр Джордж.

— Чем ты занят? — спросила Кларисса, игнорируя последнюю реплику мужа.

— Чищу ружье, дорогая. Оружие следует всегда держать наготове. Нынче по дороге в суд я остановился на светофоре, и меня атаковало юное хулиганье. Мокрой губкой они изгваздали ветровое стекло, да еще нагло потребовали денег. Прямо разбойники с большой дороги. Жалко, я был без ружья, а то б узнали почем фунт лиха!

— Ну так арестовал бы их.

— Не хотелось портить настроение. Я всегда благодушен, когда ты уезжаешь к своему чертову дядюшке.

— Я звонила миссис Бейл, чтобы известить о его смерти. — Кларисса вздохнула. — Видимо, этого она тоже не передала.

— Повторяю, она мой секретарь и не впутывается в дела твоих родственников, которые, как ей известно, меня совершенно не интересуют.

— Полагаю, ты рад, что со смертью дяди отпадают расходы на его содержание. Хотя за доставку тела пришлось выписать чек на изрядную сумму.

— Какую доставку? О чем ты, дурында?

— Дядю привезут сюда, чтобы похоронить в имении. В конце концов, он член нашей семьи.

Настроение сэра Джорджа мигом испортилось:

— Он не Гэдсли, и я не буду устраивать погребение невесть кого! Как хочешь, но хоронить его здесь не позволю. Ты ж вроде собиралась кремировать старого козла?

— После разговора с дядей планы мои изменились. Он хотел, чтобы его похоронили на родине, в Кении. Разумеется, об этом не может быть и речи. Я сразу сказала, что это слишком дорого и далеко…

— А я добавлю: и здесь его могилу никто не навестит. Не ломай комедию, переговори со здешним викарием. Кажется, при церкви есть погост. Либо туда, либо в печь, в соответствии с первоначальным планом.

— Говорю же, я передумала.

— Передумать можно, когда есть чем думать! — рявкнул супруг. — Вбей себе в башку: я не позволю чужаку осквернить фамильное захоронение. Это мое последнее слово.

На этом сэр Джордж оправился спать, предоставив Клариссе топить печаль в бездонных запасах буфета.

Глава семнадцатая

Когда Клариссе достало сил встать и одеться, в голове у нее по-прежнему роились мысли об утоплении, предлагавшие безрадостную альтернативу: за кошмарное поведение утопить сволочного мужа либо из-за кошмарной головной боли утопиться самой. Правда, крепостной ров был недостаточно глубок. Однажды на примере деревенского бедолаги Эдвард захотел продемонстрировать, как долго человек может находиться под водой. Затяжное погружение на глубину трех дюймов позволило обойтись без жертв.

В назначенное для аудиенции время Уилт не появился, и Кларисса отправилась на поиски. Она увидела его на подъемном мосту — Генри возвращался с огорода, где немного поболтал со стариком-работником, напомнившим ему Ковердейла.

— Вот вы где! — промурлыкала Кларисса. — А я-то думаю, куда вы пропали!

— Искал Эдварда. Утром мельком его видел, но он опять исчез.

— Ничего, скоро объявится.

— Я ужасно опечален скорбной вестью, леди Кларисса. Примите мои соболезнования.

— Спасибо, Генри. Вы даже не представляете, как я благодарна за ваше сочувствие. Далеко не все так добры. Прогуляемся? Хочу кое о чем вас спросить.

— С удовольствием. Что вас интересует?

— Миссис Бейл говорит, в роще вы видели фургон. Цыганский?

— Трудно сказать. Он был замаскирован ветками.

— Обитателей не приметили?

— Только низенькую толстуху, которая развешивала белье, и я тотчас поставил в известность сэра Джорджа, — помолчав, ответил Уилт. — Взяв ружье, он пошел разбираться с нарушителями. Поскольку оружие я недолюбливаю, то поднялся в башенку. Именно оттуда, как мне кажется, я и разглядел Эдварда.

— Вы говорите, низенькая толстуха?

— Да. И знаете, здесь немало полных женщин вообще. Конечно, за исключением вас, леди Кларисса. Видимо, от хорошей жизни раздобрели. То-то я удивился, что здесь даже нарушители владений далеко, скажем так, не худышки.

Про себя Кларисса усмехнулась, подозревая, что ружья сэра Джорджа совсем не опасны фургонной жилице. В молчании пара шла вдоль крепостного рва, а затем присела на его краю, уставившись в зеленоватую воду. Уилт мучительно искал тему для разговора, но потом решил не отвлекать свою спутницу, явно погруженную в собственные мысли. Усадьба, высившаяся за их спинами, отбрасывала тень на лужайку. Наконец леди Кларисса нарушила безмолвие:

— Пожалуй, поднимусь к себе и немного вздремну. Вчера так измоталась… Не желаете присоединиться?

Уилт опешил. Наверное, дама просто неудачно выразилась, имея в виду «может, и вы отдохнете?».

— Обычно днем я не сплю, — помотал головой Уилт. — К тому же пора отыскать Эдварда и начать занятия. Надо отрабатывать свой хлеб. По-моему, сэр Джордж слегка сердится, что я бросил без пригляда его оружейный шкаф.

— Он сам много чего бросает без пригляда, — туманно ответила леди Кларисса, поднимаясь с травы. — Нужная вам литература хранится в моей комнате. Идемте, я все отдам.

«Зачем держать книги в спальне, когда есть библиотека?» — подумал Уилт. Не сумев отказать своей нанимательнице, он покорно поплелся следом и, одолев лестницу, вошел в ее комнату.

Жестом предложив ему сесть в бешено-алое кресло, леди Кларисса скрылась в смежной комнате — мол, за книгами.

Уилта бросило в жар. Пламенеющая обивка напомнила Евины трусы. «Как же смыться, не оскорбив даму?» — лихорадочно соображал Уилт, но тут появилась леди Кларисса, облаченная лишь в трусики и лифчик. Тоже насыщенно красный, гарнитур в черной кружевной оторочке не требовал ничего домысливать, да и владелица его отнюдь не походила на фантом. Застыв в дверном проеме, она оперлась рукою о косяк и скрестила ножки:

— Ты у нас большой мальчуган? Пять футов и девять дюймов? Пожалуй, сосредоточимся на девяти дюймах.

Ошалевший Уилт распознал афоризм Мэй Уэст [9] Мэй Уэст (1893–1980) — американская актриса, драматург, сценарист и секс-символ, одна из самых скандальных звезд своего времени. Прославилась рискованными афоризмами. , а Кларисса выдала очередную цитату:

— Хорошая, я ужасно скверна, но, скверная, я ужасно хороша.

Генри оцепенел, и она чуть раздраженно добавила:

— Ну что, проведем совместные исследования?

— Ох… чуть не забыл… надо же сказать Еве, как лучше сюда добраться…

Уилт стремглав кинулся в свою комнату и запер дверь.

Глава восемнадцатая

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Том Шарп читать все книги автора по порядку

Том Шарп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследие Уилта отзывы


Отзывы читателей о книге Наследие Уилта, автор: Том Шарп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x