Дэн Кордэйл - Хищник. Заяц моего дедушки. Засада. Гоп-стоп
- Название:Хищник. Заяц моего дедушки. Засада. Гоп-стоп
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Кордэйл - Хищник. Заяц моего дедушки. Засада. Гоп-стоп краткое содержание
В журнал вошли следующие произведения:
Дэн Кордэйл. Хищник (роман), стр. 2-99
Александр Дюма. Заяц моего дедушки (рассказ, перевод Н. Сапоновой), стр. 100-146
Вячеслав Дёгтев. Засада (рассказ), стр. 147-152
Вячеслав Дёгтев. Гоп-стоп (рассказ), стр. 152-160
Хищник. Заяц моего дедушки. Засада. Гоп-стоп - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На крик Анны подбежали Шефер и остальные коммандос.
— Боже мой, — еле вымолвил Кончо, глядя на залитую кровью девушку.
— Это не ее кровь, — быстро определил Мак. — Где он? Что ты с ним сделала?
Девушка не отвечала. Она впала в ступор.
Кончо двинулся по кровавой дорожке, уходящей в густые кусты. Раздвинув их, он увидел автомат Хэвкинса, через несколько шагов рюкзак, смятую разорванную одежду. Сделав еще три шага, с трудом сдержал рвотный рефлекс: перед ним лежали человеческие внутренности!
— Где твои друзья? Отвечай, где они? — Мак тряс девушку изо всех сил, когда Шефер тронул его за плечо.
— Если это были ее друзья, почему она не ушла с ними? Почему они не забрали автомат?
И, наклонившись к девушке, спросил:
— Что это было?
Та покачала головой.
— Не знаю, — чуть слышно произнесли омертвевшие губы.
Майор взмахнул рукой, и коммандос углубились в джунгли. Через несколько секунд они стояли рядом с Кончо.
— Что это? — выдохнул Блэйн, увидев кровавое месиво.
— Все, что осталось от Хэвкинса, — с трудом произнес Кончо.
— А где тело? — Шефер цепко оглядывался по сторонам.
— Тела нет. — Кончо с силой провел пятерней по лицу, приводя себя в чувство.
Дилона осенила внезапная догадка.
— Они сделали с Хэвкинсом то же, что с Хаппером!
Группа «Зет» на мгновение застыла. Майор опомнился первым.
— Найти тело Хэвкинса! — скомандовал он. — Идти цепью, пятьдесят футов друг от друга!
Четкие слова приказа вернули коммандос способность действовать. Развернувшись цепью и держа оружие наготове, они начали прочесывать джунгли. Каждый искал следы противника: сломанную ветку, ободранную кору, примятость травы, запах испарений человеческого тела…
Ничего!
Тот, кто похитил останки Хэвкинса, должен был летать по воздуху… Блэйн поднял голову и остановился. Остальные проследили за его взглядом. В двадцати футах от земли на ветке висел подвешенный за ноги обезглавленный и искромсанный труп Хэвкинса.
Из глоток коммандос вырвался яростный стон.
— Они не могли уйти! — Шефер взмахнул рукой, и группа «Зет», сминая кустарник и разрубая лианы, рванулась в чащу.
Блэйн шел крайним в цепи бойцов, и, может быть, это решило его судьбу. Кусты слева зашевелились, раздался шорох. Блэйн развернулся всем корпусом, направляя на звук свой шестиствольный пулемет.
— Идите, суки, идите, — еле слышно прошептал он.
Но из зарослей выглянул смешной зверек, напоминающий панду. Понюхав воздух, он юркнул обратно.
Блэйн улыбнулся. Это была последняя улыбка в его жизни. Из левого плеча что–то горячее вырвало кусок мяса. Фонтаном ударила кровь. Блэйн потерял равновесие, и тяжеленный пулемет потащил его в сторону. В следующий миг грудная клетка бойца взорвалась, и он замертво упал на траву.
Это сразу же заметил Мак и бросился к товарищу. Рядом с телом он увидел огромный силуэт, как бы слепленный из окружающей зелени: листьев, веток, лиан… Круглая голова и внезапно вспыхнувшие прожекторами два глаза…
За свою долгую боевую жизнь Мак никогда не видел ничего подобного. Но инстинкт солдата, на глазах у которого убили товарища, предписывал только один вариант поведения.
— Умри, сволочь! — Сержант вдавил спуск «Калашникова» и, удерживая бьющийся в руках автомат, хлестал свинцовой струей по чудовищу. Оно бросилось наутек. Мощная пуля АК разорвала переливчатую радужную чешую скафандра на левой ноге Хищника, на листья брызнула зеленая кровь. Затвор щелкнул, и автомат смолк. Отбросив ставшее ненужным оружие, Мак подхватил шестиствольный «рой» и, прикованный патронопроводом к мертвому Блэйну, вдавил спусковую кнопку.
«Рой» заревел, изрыгая пламя и плотные струи свинца. Подоспевшие коммандос тоже открыли огонь. Шестиствольный пулемет, четыре автомата и подствольные гранатометы превратили лежащие перед группой «Зет» джунгли в кромешный ад. Пули сшибали листву, сбивали ветки, срезали не очень толстые деревья. Гранаты вырывали комья земли, расщепляли стволы, подбрасывали высоко вверх деревянные обломки. Огненные трассы выбрили сектор обстрела начисто: в джунглях образовалось овальное выжженное пятно с состриженной до уровня пояса растительностью.
Расстреливая боезапас, автоматы смолкали один за другим. Дольше всех молотил «рой», бьющийся в руках впавшего в неистовство сержанта. Наконец патроны в зарядном ранце закончились, по Мак с искаженным лицом продолжал нажимать спусковую кнопку, и стволы вращались с механическим шумом и мерными пощелкиваниями. Опомнившись, сержант с трудом оторвал палец от спуска. Стволы остановились, и наступила звенящая тишина.
— Я видел это, — сказал Мак. Вид у него был растерянный и страшный.
— Что ты видел? — спросил Шефер.
— Я видел это, — с той же интонацией повторил Мак, Было похоже, что он бредит.
Шефер осмотрел поле боя и сделал знак Билли. Индеец и Кончо, перезарядив оружие, отправились осматривать окрестности.
Шефер, Мак и Дилон склонились над телом Блэйна. Грудная клетка его была разворочена,
— Это не шрапнель, не снаряд, не граната, — о горечью проговорил Дилон. — И вся кровь уже запеклась. Как это могло произойти?
— Слушай, Мак, — обратился Шефер к сержанту. — Кто это сделал? — Он указал на ужасную рану.
Мак медленно покачал головой. Он был заторможен, подавлен и растерян. Шефер никогда не видел его таким.
— Я не знаю. Я видел нечто… В камуфляже, но глаза… Это нельзя передать словами. Но я стрелял прямо в него, пока не опустел магазин. Ни одно существо на Земле не смогло бы уцелеть. Ни одно!
Майор Шефер резко выпрямился. Он был командиром и не имел права на растерянность, переживания и бездействие.
— Сержант!
— Да, сэр! — отозвался Мак.
— Смотреть в оба! Обеспечить защиту нашей стоянки!
— Есть, сэр!
— Дилон!
— Слушаю, майор, — подчеркнуто официально ответил офицер ЦРУ.
— Вызывай этот чертов вертолет. Объясни, что у нас потери!
— Есть! — лицо Дилона выражало сильное сомнение в успехе этой акции.
Из раздвинувшихся кустов вывалились Билли и Кончо.
— Ничего. Ни следов, ни крови, ни трупов. Мы ни в кого не попали…
В глазах бойцов Шефер видел недоумение и страх.
— Заверните Блэйна в палатку, — скомандовал майор. — Мы возьмем его с собой. Я сам его понесу.
Анна, сидевшая во время стрельбы на корточках, съежившись и закрыв голову руками, сейчас медленно обходила расстрелянный участок джунглей. Казалось, она что–то ищет..
Зеленая кровь Хищника почти не выделялась на зелени кустарника, и вряд ли даже следопыты группы «Зет» обратили бы на нее внимание. Но Анна нашла свежее, чуть светящееся пятно и окунула палец в начинающую густеть жидкость.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: