Джеймс Хилтон - Затерянный горизонт
- Название:Затерянный горизонт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Б.С.Г.-ПРЕСС
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93381-247-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Хилтон - Затерянный горизонт краткое содержание
Английский писатель и сценарист Джеймс Хилтон (1900–1954) написал этот роман в 1933 году, и он тут же стал невероятно популярным. Загадочный, затерянный среди Тибетских гор райский уголок, страна грез Шангри-ла, где обретают мудрость и чудесное долголетие, покорил все сердца. По книге было снято два фильма — в 1937 и в 1973 годах. И это неудивительно: захватывающий сюжет, великолепно выписанные характеры, а главное — завораживающее обаяние мистических тайн…
Любопытно, что по желанию Франклина Рузвельта, любившего этот роман, загородная резиденция американских президентов, Кэмп-Дэвид, поначалу именовалась «Шангри-ла».
А в 2001 году придуманная Хилтоном Шангри-ла обрела вполне реальный географической статус: так теперь называется тибетский Чжундянь, что сразу привлекло в этот высокогорный район толпы туристов.
На русском языке книга публикуется впервые.
Затерянный горизонт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
12
Новые открытия в суровых краях Тибета (порт.).
13
Имеется в виду «Энциклопедия Китайской Империи».
14
Путешествие в Китай (фр.).
15
Неизданные записки о путешествии в Тибет (ит.).
16
Элитарная организация, объединяющая крупных бизнесменов.
17
«На Западном фронте без перемен» — роман немецкого писателя Э. М. Ремарка.
18
Танбридж-Уэлс (букв. Танбриджские источники) — фешенебельный курорт в графстве Кент.
19
Чарлз Джордж Гордон (1833–1885) — английский генерал, губернатор Судана.
20
Махди Суданский (ок. 1848–1885) — предводитель антиколониального восстания, названного его именем.
21
Сражение при бельгийском местечке Мальплаке (1709) между войсками англо-нидерландско-австрийской коалиции и французами во время воины за Испанское наследство.
22
Гаутама — родовое имя Будды.
23
«Тебя, Бога, славим!» (лат.)
24
Буддистская мантра: «Бог подобен сокровищу в лотосе».
25
На веки вечные (англ.).
26
Тит Ливий (59 до н. э. — 17 н. э.) — римский историк.
27
Императорский Летний дворец в Пекине разрушен английскими войсками в 1860 году.
28
Строка из Евангелия от Матфея (5;5).
29
Игра слов: английское выражение «once in a blue moon» означает «очень редко» или «почти никогда».
30
Пианисты-виртуозы, прославившиеся исполнением музыки Шопена.
31
В. Шекспир. Антоний и Клеопатра (2;2). Перевод Ю. Корнеева.
32
Гиббон Эдвард (1737–1794) — английский историк.
33
Шпенглер Освальд (1880–1937) — немецкий философ.
34
«Грозовой перевал» — роман Эмилии Бронте, написан в 1847 году.
35
Крупнейшие золотые прииски в Южной Африке.
36
Льютенс Эдвин — английский архитектор, главный проектировщик современной столицы Индии.
37
Аурелий Штайн (1862–1943) Свен Гедин (1865–1952) — знаменитые исследователи Центральной Азии.
38
В то время, когда писалась книга, восхождения на Эверест были запрещены.
39
Махатма Ганди (1869–1948) — лидер борьбы за независимость Индии.
40
Имеется в виду нападение Японии на Китай в 1931 году.
Интервал:
Закладка: