Рэки Кавахара - Ускоренный мир. Том 2. Принцесса багрового урагана

Тут можно читать онлайн Рэки Кавахара - Ускоренный мир. Том 2. Принцесса багрового урагана - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ускоренный мир. Том 2. Принцесса багрового урагана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рэки Кавахара - Ускоренный мир. Том 2. Принцесса багрового урагана краткое содержание

Ускоренный мир. Том 2. Принцесса багрового урагана - описание и краткое содержание, автор Рэки Кавахара, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Харуюки - мальчик с избыточным весом, недавно поступивший в среднюю школу. У него типичные для толстого ребенка проблемы: заниженная самооценка, издевательства одноклассников и так далее. Его единственная отдушина - виртуальный мир, где неуклюжее реальное тело не мешает быстрой реакции мозга. В школьной сети он играет в сквош, и его невероятные результаты замечает первая красавица школы Черноснежка. Она предлагает Харуюки открыть для себя иной мир, где скорость мысли и воля сражаться определяют все.

Ускоренный мир. Том 2. Принцесса багрового урагана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ускоренный мир. Том 2. Принцесса багрового урагана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэки Кавахара
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако. Когда я им протягивал сушеные сардины (в том числе местного производства) в полной уверенности, что это сработает, кошки их только нюхали, а потом переставали обращать внимание. Они как будто хором говорили мне: «Кому нужна эта рыба, давай булочку, давай булочку». Я был в шоке; вы понимаете мои чувства? Я тогда свято верил, что все кошки и им подобные рождаются с записью в ДНК «любовь к сушеным сардинам». Но это оказалось не так. Кошки, которых не кормят рыбой, не любят рыбу.

В результате сейчас примерно 10% моих драгоценных сладких булочек достается им.

Мораль этой бессмысленной истории – «если ты думаешь, что некто будет рад что-то получить, вовсе не факт, что он действительно будет этому рад»; так в итоге вышло. Эээ… тем не менее я верю и надеюсь, что книга, над которой я трудился, вам всем понравится.

Иллюстратор ХИМА-сан, редактор Мики-сан – вы и на этот раз мне очень помогли.

Друзья в IRC, подбадривавшие меня, когда меня охватывало уныние, и все, кто писал ободряющие сообщения на моем сайте, – огромное вам спасибо.

И вас, дочитавших до этого места, я тоже благодарю от всей души.

30 марта 2009, Рэки Кавахара.

1

ДР (Дополненная Реальность, англ. Augmented Reality) – собирательный термин, включающий в себя технологии, дополняющие реальную картину виртуальными элементами. Здесь и далее – прим. Ushwood.

2

Нарита – главный токийский аэропорт.

3

Scarlet Rain – (англ.) «Алый дождь».

4

Command. Voice call. Number Zero-One – (англ.) «Команда. Голосовой вызов. Номер 01».

5

Heat blast saturation – (англ.) дословно «Насыщенность теплового взрыва».

6

Hailstorm domination – (англ.) дословно «Доминирование ливня».

7

Парк-тауэр (Park Tower) и здание NS (NS building) – небоскребы в Синдзюку. Парк-тауэр – второе по высоте здание в Синдзюку и одиннадцатое в Японии.

8

Red Rider – (англ.) «красный всадник».

9

Юки-нет – база данных по гражданам Японии.

10

Mincho – шрифт с засечками, наиболее часто используемый при печати японских и китайских кандзи.

11

В прозвище «Куроюкихимэ» (Черноснежка) кандзи «химэ» означает «принцесса».

12

Chrome Disaster – (англ.) «Хромовое бедствие».

13

Сэйдза – традиционная в Японии поза для сидения: голени и стопы лежат на полу, большие пальцы ног сведены, ягодицы опираются на пятки. Это формально-вежливая поза, в отличие от «по-турецки».

14

Prominence – (англ.) «известность».

15

Cherry Rook – (англ.) «вишневый грач».

16

Крит – сокращение от геймерского термина «критический удар» (critical hit).

17

Мугитя (дословно «ячменный чай») – напиток, популярный в Японии, Китае и Корее. Его заваривают на обжаренных зернах пшеницы или ячменя и обычно пьют холодным.

18

Моти – лепешка из рисовой муки. При приготовлении используются особые сорта риса, из-за чего лепешка получается очень эластичной.

19

Сугинами и Тосима – два района Токио, расположенные довольно близко, но не соприкасающиеся. Между ними находятся районы Накано и Синдзюку.

20

Enemy – (англ.) «враг».

21

Unlimited burst – (англ.) здесь: безграничное ускорение.

22

Саншайн-Сити («Город солнечного света») – один из старейших кварталов в Токио. Здание, которое видит Харуюки, – скорее всего, небоскреб Саншайн-60, являющийся на сегодняшний день четвертым по высоте зданием в Токио и восьмым в Японии.

23

Enemy – (англ.) «враг».

24

Агрить – на игровом жаргоне означает: отвлекать монстра на себя (как правило, чтобы он не атаковал более слабых игроков).

25

Yellow Radio – (англ.) «желтое радио».

26

Crypt cosmic circus – (англ.) дословно «космический цирк гробницы».

27

Death by embracing – (англ.) «смерть через объятие».

28

В оригинале названия спецатак Желтого короля написаны на японском (с помощью кандзи), а всех остальных игроков – на английском (катаканой).

29

Saxe – (англ.) сизый цвет (синеватый с оттенком серого).

30

Magnetron web – (англ.) «магнетронная паутина».

31

Моаи – каменные статуи на острове Пасхи.

32

Oneway – (англ.) «односторонний».

33

Хання – маска демона, используемая в японском театре Но.

34

Death by pi… – (англ.) «смерть через…». Непроизнесенным осталось слово piercing – «пронзание».

35

Так в оригинале. Хотя на самом деле он седьмого уровня.

36

Улун – сорт чая, занимающий промежуточное положение между зеленым и черным.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рэки Кавахара читать все книги автора по порядку

Рэки Кавахара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ускоренный мир. Том 2. Принцесса багрового урагана отзывы


Отзывы читателей о книге Ускоренный мир. Том 2. Принцесса багрового урагана, автор: Рэки Кавахара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x