Алан Уильямс - Змеиное болото
- Название:Змеиное болото
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АзБуки
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7296-0032-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Уильямс - Змеиное болото краткое содержание
В романе Алана Уилльямса «Змеиное болото» описываются необыкновенные приключения двух мужчин и женщины, случайно познакомившихся в одном из южноамериканских городков и отправившихся на смертельно опасную «охоту за алмазами» к подножию потухшего вулкана.
Змеиное болото - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Четыре тысячи долларов и два билета до Стокгольма, — сказал Бен, когда они двинулись через площадь к зданию «Панагры».
— И два обратных билета, — добавил Райдербейт. — Не забудь, мы ведь возвращаемся сюда. С остановкой на Ямайке.
Бену не хотелось спорить, и он скромно согласился.
— Значит, только на проезд каждому из нас потребуется более тысячи долларов. На остальное — деньжат маловато, если, конечно, мы не найдем богатых шведских вдов…
Райдербейт обнял его за плечи.
— Давай не будем тревожиться о деньгах, солдат. Пока они у нас есть. Жизнь — опасная штука! Как ты думаешь, солдат?
Бен кивнул головой.
— Ты считаешь, что я пройду паспортный контроль? Ты не забыл, что я — Б. Морс?
— После карнавального похмелья им будет не до тебя.
Они вошли в холл с прохладным кондиционированным воздухом и облюбовали в окошке кассы самую хорошенькую девушку-метиску с родинкой на щеке и черными, как смоль, волосами.
Бен мельком оглядел холл и понял, что полиции здесь не было.
— Сто тысяч фунтов стерлингов без 50-процентной скидки, — пробормотал он. — Если ей повезет, она может получить чистыми семьдесят тысяч…
— Замолчи, солдат. Забудь про нее.
Бен улыбнулся.
— Для молоденькой девушки — куча денег… Как ты считаешь, а?
— Ради Бога, солдат! От твоих слов у меня опять разболелась голова. — Он наклонился к окошку и плотоядно улыбнулся метиске.

Примечания
1
Карточные игры ( здесь и далее примечания переводчика ).
2
Джон Бакан (1875–1940) — шотландский писатель, генерал-губернатор Канады (1935–1940).
3
Генри Луис Менкен (1880–1956) — американский издатель.
4
Расписку ( здесь и далее — испанский язык ).
5
Мексиканские уличные песни.
6
Сюда.
7
В чем дело?
8
Округ Вестминстера, севернее Темзы, известный французскими и итальянскими ресторанчиками.
9
Западная, аристократическая часть Лондона.
10
Деловой квартал в центре Лондона.
11
Газета английских коммунистов, сейчас переименованная в «Морнинг Стар».
12
Двойное виски.
13
Пиво.
14
Одно.
15
Англичанин.
16
Говоришь по-английски?
17
По-испански.
18
Хорошее?
19
Угостите сигаретой, пожалуйста.
20
Одно виски?
21
Да, быстро.
22
Полиция!
23
Понятно.
24
Сорт сигар с обрезанными концами.
25
Неопределенное время в будущем.
26
Мексиканская водка из агавы, производится в штате Халиско.
27
Презрительное прозвище итальянцев, испанцев, португальцев ( амер. ).
28
¼ пенса.
29
В 1960 г. лидер одной из партий Республики Конго (ныне — Заир) М. Чомбе, недовольный политикой правительства, возглавляемого П. Лумумбой, поднял вооруженный мятеж, с целью отделения провинции Катанга. Мятеж был подавлен вооруженными силами ООН.
30
Столица провинции Катанга в начале 60-х годов.
31
Человек, вооруженный пистолетом.
32
Кофе с молоком.
33
Выпускаемый английской фирмой «Энфилд» 9-миллиметровый пистолет-автомат, отличающийся большой надежностью и простотой конструкции.
34
Пожалуйста, сеньор!
35
Коктейль из кока-колы, рома и свежего плода лайма или лимонного сока.
36
Аэропорт «Таяс».
37
Четыре «Вохайна».
38
Около 72° по Цельсию.
39
Мифическая страна, богатая золотом и драгоценными камнями.
40
Имеется в виду рассказ Эдгара По «Похищенное письмо».
41
Соответствует нашему 40-му размеру.
42
Жан Николас Артур Римбо (1854–1891) — французский поэт.
43
Счастливого пути, сеньора!
44
Кто там?
45
Ваше здоровье!
46
Почтительное обращение африканцев к белым.
47
Волшебник из немецкой легенды, который избавил город Гамелин от полчищ крыс, и, когда городские власти отказались выплатить ему обещанную награду, он, играя на волшебной дудочке, увел из города всех детей.
48
38° по Цельсию.
49
Эскарп ( воен. ) — препятствие в виде крутого откоса на скате, склоне обороняемой местности.
50
Распространенный в Латинской Америке ударно-шумовой музыкальный инструмент индейского происхождения, из высушенной тыквы, сплетенных ивовых прутьев, сосуда из жести, наполненного камешками или высушенными семенами растений.
Интервал:
Закладка: