Филип Керр - Исав (в сокращении)
- Название:Исав (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ридерз Дайджест
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-89355-019-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Керр - Исав (в сокращении) краткое содержание
Альпинист Джек Фернесс обнаружил в пещере Гималайских гор череп неизвестного науке человекоподобного существа. Вскоре он вернулся туда с командой специалистов. Но один из них — не тот, за кого себя выдает. Его злая воля грозит гибелью и ученым, и обнаруженному ими уникальному виду.
Исав (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О’кей, о’кей, — приговаривал он и вдруг нахмурился. — Сомнений нет. Она излучает радиацию.
Ревекка в волнении хлопнула себя по заднице.
— Не волнуйся, Ревекка. Все о’кей.
— О-о-о… — заголосила та, но следующие произнесенные ею звуки вызвали всеобщее изумление: — Ке-ке-ке.
— Вот те на, — прошептал Мак.
Ютта вскочила на ноги. Уорнер тоже.
— О-ке! О-ке! О-ке!
— Она разговаривает, — выдохнула Свифт. — Ревекка способна разговаривать.
— О-ке! О-ке!
— О’кей, — удовлетворенно повторил Байрон. — О’кей!
Джек, Ютта, Уорнер и Хурке зачарованно наблюдали, как Свифт, Байрон и Майлс разговаривают с Ревеккой, поощряя ее произнести еще какое-нибудь слово. Бойд, воспользовавшись всеобщей суматохой, незаметно вышел из палатки. Мак торопливо зарядил видеокамеру.
— Давай посмотрим, что ты скажешь по поводу завтрака. — Свифт протянула Ревекке миску с мюсли. — Еда, — отчетливо произнесла она. — Еда.
Прижимая к себе Исава, Ревекка продолжала упрямо молчать, хотя миску со смесью у Свифт взяла.
— До сих пор удавалось научить обезьян произносить всего несколько невнятных подобий слов, — сообщил Байрон. — Но речь они начинают понимать довольно быстро.
— Еда. — Свифт повторяла слово с разными интонациями, имитируя удивление, восторг, недоумение. — Еда.
— Уух-хууу-хуууу-хуууу!
Ревекка положила в рот горсть мюсли и захрустела, пережевывая, потом отвернулась. Вид у нее был печальный, будто она страдала от того, что они с Исавом в неволе. Она громко вздохнула и почесалась, затем, перехватив взгляд Свифт, поджала нижнюю губу и запыхтела.
— Что это она делает? — спросил Байрон.
— По-моему, пытается заговорить, — сказал Джек.
— Ййе-эээ-аа…
— Еда, — повторила Свифт.
— Ййе-эаааа…
— Ну давай же. У тебя получается. Еда.
Ревекка опять запыхтела:
— Ййе-эдааа! Ййе-эдааа!
— Умница! — Свифт захлопала в ладоши, чем привела Ревекку в восторг.
— Невероятно, — воскликнул Байрон.
Свифт взволнованно глянула на Мака. Тот прилип к видоискателю видеокамеры.
— Мак? Снимаешь?
— Ййе-эдааа! Ййе-эдаа!
Свифт снова зааплодировала:
— О’кей. Умница.
— О-ке! О-ке!
— Ну, что скажете? — восхищенно произнес Байрон. — Ревекка меньше чем за час удвоила свой словарный запас. Жаль, что у нас нет времени получше изучить ее. Свифт, придется подержать ее здесь еще немного.
— Ты прав, Байрон. Заодно, может, выясним, почему она излучает радиацию. И почему Бойд пытался от нас это скрыть.
— Кстати, где он? — поинтересовался Мак.
— Наверно, пошел в свою хижину, — предположил Уорнер.
— Ничего удивительного, — заметила Ютта. — Ты была слишком строга к нему, Свифт.
— И все же я хочу знать, почему он пытался тайком проверить ее на радиоактивность.
— Я тоже об этом думал, — заговорил Джек. — И как раз сейчас кое-что вспомнил. Перед тем как йети набросился на меня в лесу, я наткнулся на одну штуковину. Успел вполглаза взглянуть на нее, а потом, когда из меня вышибли дух, напрочь забыл об этом. На крыше моего дома в Дэнвилле установлены солнечные батареи. Так вот, та штука, которую я видел в лесу, была очень похожа на фрагмент солнечной батареи.
— И откуда же она там взялась? — спросила Свифт.
Джек задумчиво потер подбородок:
— Полагаю, свалилась с неба.
— С неба? — удивился Мак. — Как космический корабль?
— Именно. Перед тем как случился обвал, в котором погиб Дидье, мы оба слышали грохот. Я раньше грешил на метеорит, но теперь думаю, что это упал спутник. Разведывательный спутник, который нельзя бросать на произвол судьбы. Вот почему так быстро нашлись средства для нашей экспедиции. И это объясняет присутствие в составе экспедиции Бойда. Должно быть, ему поручено обнаружить и уничтожить спутник.
— Чей человек? — спросил Уорнер.
— Человек ЦРУ.
— Ну ты и фантазер, Джек. Конечно, мы все здесь немножко не в себе, но не до такой же степени!
— Нет, я не фантазирую. — Он обвел всех смущенным взглядом, понимая, что пришло время рассказать о загадочном письме, которое он нашел в одном из кабинетов Национального географического общества. Участники экспедиции выслушали его в молчании.
— Я не специалист по космическим системам, — заключил Джек. — Но мне известно, что на некоторых спутниках солнечные батареи обеспечивают лишь часть необходимой энергии. Дополнительным источником энергии на нашем спутнике мог служить ядерный реактор, причем, судя по излучению, испускаемому Ревеккой, достаточно мощный.
— Она к нему, конечно же, прикасалась, — добавил Байрон. — Мы же знаем, как ей нравятся блестящие предметы. Вспомните про кольцо Дидье.
— Мою теорию легко проверить, — сказал Джек. — По перчаткам, которые были на мне, когда вы принесли меня сюда. Кто-нибудь знает, где они?
Хурке подошел к вороху сваленной в углу одежды и, порывшись в нем, поднял над головой пару перчаток.
— Проверь их, Байрон.
Приматолог поднес к перчаткам радиометр. Стрелка прибора дернулась.
— Такое же излучение, как у Ревекки.
— Что и требовалось доказать, — сказал Джек.
— Наши дальнейшие действия? — спросил Мак.
— Давайте справимся у Бойда? — предложила Ютта.
— Ладно. — Свифт пытливо вглядывалась в лица своих коллег. — Значит, спросим у Бойда, когда он вернется?
— Сююю-дддаа, — повторила Ревекка, разряжая атмосферу нервного напряжения.
— Ревекка демонстрирует завидную способность к речевой деятельности, — заметил Байрон. — Интересно, какие еще в ней кроются таланты?
Линкольн Уорнер прокашлялся.
— Попробую ответить на этот вопрос, — сказал он. — Ревекка обладает почти всеми способностями, которые присущи нам. Я выяснил о ней нечто сенсационное, о чем вы должны знать. — Негр нерешительно помолчал, будто собираясь с духом. — Во-первых, Ревекка — животное — и это весьма условное определение, — животное, ДНК которого по составу отличается от нашего менее чем на один процент. А это означает, что нашими ближайшими ныне живущими родственниками являются не шимпанзе, а Ревекка и ей подобные.
— Потрясающе, — воскликнула Свифт.
— Это еще не все. Принято считать, что отделение ветви Homo sapiens от шимпанзе произошло около пяти миллионов лет назад. Я же, исследовав белковый состав Ревекки, пришел к заключению, что Homo sapiens и Homo vertex — как я предлагаю называть йети — выделились в два самостоятельных рода гораздо позже. Может быть, всего миллион лет назад, перед последними ледниковыми периодами. Более точную цифру я смогу назвать лишь после того, как доберусь до своей вашингтонской лаборатории, но пока можно утверждать, что йети является не неким утерянным звеном в цепи эволюции человека, но самостоятельным, более молодым видом живых существ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: