Эрнест Марцелл - Октавиус

Тут можно читать онлайн Эрнест Марцелл - Октавиус - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, издательство ЛитагентНаписано пером3bee7bab-2fae-102d-93f9-060d30c95e7d, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрнест Марцелл - Октавиус краткое содержание

Октавиус - описание и краткое содержание, автор Эрнест Марцелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни. Я же, вручив ему все дела, полностью отрешился от всего на свете. Голова у меня кружилась, тошнота подкатывала к горлу – мне казалось, что я попал в ад или заболел каким-то жутким видом лихорадки. Я стал ненавидеть море и все, что с ним было связано, даже воду. Войдя в мое положение, судовой врач Стивен Ингер принес мне какое-то снадобье, и я скоро вырубился мертвым сном. Однако всю ночь меня преследовали худшие из дьяволов и один сон был кошмарнее другого…»

Октавиус - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Октавиус - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Марцелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Шлюпку, негодяи! – заорал я, топоча по трапу, и, оттолкнув с люка что-то ремонтировавшего корабельного плотника Гоббса, выскочил на палубу. – Быстро на берег!

В несколько прыжков я слетел в пришвартованную у трапа шлюпку, следом за мной один за другим сверху спустились сменившиеся вахтенные, вместе с Берроу, севшим за руль.

– Отдать концы! – рявкнул он. – Весла на воду! Навались! Р-раз! Два!

Выскочив на берег, я коротко приказал ждать меня и чуть ли не за узду схватил лошадь проезжавшего мимо извозчика:

– К «Летучей Рыбе»!

И проворно вскочил внутрь на ходу…

Выскочив из двуколки, я бросил извозчику шиллинг и кинулся к дверям бара. Оба привратника-негра находились на своем посту по обе стороны дверей, лениво прислонившись к стенам, и о чем-то неторопливо беседовали. Пройдя мимо них, я даже не взглянул в их сторону и схватился за массивную медную ручку. Они моментально прервали разговор и недружелюбно посмотрели на меня, после чего недоуменно переглянулись.

– Сэр, мы закрыты! – бросился ко мне один из них.

– Пошли прочь, черномазые дьяволы! – крикнул я, ударив его по рукам, и оттолкнул второго, перегородившего было мне путь. – Ну?! – крикнул я, глядя, как они хотели уже напасть на меня с двух сторон. – Попробуйте только, черт вас подери, свиньи проклятые!

Они отпрянули прочь и с каким-то страхом уставились на меня. Я грубо толкнул тяжеленные створки дверей и крупными шагами рванул по зале к лестнице наверх. Положение мое теперь было уже таким, что я не боялся здесь больше никого.

– Здравствуйте, сэр… – вытаращился на меня давешний слуга, выставлявший у стойки тарелки в сервант.

– Где Галлахер?! – прорычал я ему прямо в лицо.

– Наверху, но он пьян, сэр, с самого утра, и к нему лучше…

Не дослушав, я затопал вверх по лестнице и через секунду уже застыл на пороге комнаты Мулан. Дверь в нее была распахнута настежь, комната опустела. Кроме массивного шкафа, стола и пары стульев, ничего уже не напоминало о ее прежней обитательнице: по всей видимости, все ее вещи уже вывезли в неизвестном направлении. Развернувшись, я направился к комнате Галлахера и пинком, без стука, распахнул его дверь.

Галлахер, голый до пояса, развалившись в заляпанном, потерявшем первоначальные форму и цвет кресле, зажав в зубах погасшую трубку, старательно целился из пистолета в стоящего на камине фарфорового китайского императора – того самого, что совсем недавно украшал комнату Мулан. Как только я вошел, прогремел выстрел и голова владыки разлетелась вдребезги. В камине тлели остатки шелковых вееров китаянки, наполняя и без того затхлую комнату отвратительным горелым запахом.

Закинув голову, Галлахер захохотал. Он увидел меня и замахал разряженным пистолетом:

– О, якорь мне в глотку, сам сэр Ричард О’Нилл, владелец прекрасного «Октавиуса», пожаловал в гости. Ну, поздравляю, черт тебя подери, с покупкой! Садись, обмоем, чтоб ему семь футов под килем!

С этими словами он ногой сбросил с соседнего кресла груду какого-то барахла и показал на него рукой. Продолжая стоять, глядя на обезглавленное фарфоровое туловище, продолжавшее покачиваться, я внезапно почувствовал острую ненависть к этому пьяному скоту, так отвратительно глумившемуся над осиротевшими вещами.

– Что произошло с Мулан? – прошипел я, чувствуя, как по спине словно покатилась шрапнель.

– Померла! – с издевательским сочувствием сказал он, и морда его расплылась в ухмылке. – Пришла вчера вечером – белая, как привидение увидела. А сама едва на ногах стоит – я думал, налакалась где-то, а потом вспомнил – не пьет ведь, зараза, хоть насильно вливать будешь! Заперлась у себя и ни на что не отвечала! А ночью такое было – думал, крышу сорвет к чертям… Утром же врывается ко мне этот недоносок с кухни и орет, будто его режут. Спускаемся во двор, а там девчонка эта на камнях лежит скорченная вся, будто на кол ее сажали, и окостеневшая уж. И окно в комнате ее нараспашку – часа, наверное, три прошло. А в руке розу держит высушенную, и так держит, что не вытащить было. Прямо как в драгоценность какую-то вцепилась.

С этими словами он, гадко улыбаясь, вытащил тот самый засохший цветок, любовно повертев перед собой, смачно поцеловал – и отправил в камин, где роза, попав на угли, мгновенно вспыхнула ярким пламенем.

При виде этого кровь бросилась мне в лицо:

– Ах ты свинья! Как ты смеешь, скотина, это делать?!

Он на секунду оторопел, а потом его глаза засверкали звериной яростью.

– Что ты сказал, щенок? – зашипел он, вставая и потянувшись рукой куда-то вправо.

– Что слышал, – с тихой яростью ответил я. – Свинья, пьяный дурак…

Через секунду он был уже на ногах – и в руке его сверкнул кортик:

– Сейчас посмотрим, какого цвета твои потроха, молокосос! Пускай теперь девчонка спасет тебя, как спасла тогда от Уильямса!

Он злобно захохотал и, по-звериному оскалив пасть, двинулся на меня.

Отступив назад, я на раз-два выхватил шпагу и упер ее острие в грудь приготовившемуся к прыжку пирату, уже замахнувшемуся широким лезвием.

– Ну? – спокойно спросил я. – Еще шаг – и сам наколешься, как бабочка на иголку. Бабочка Галлахер – красиво будет звучать, энтомологи такой экземпляр с руками оторвут.

Для Галлахера это было полнейшей неожиданностью. Задыхаясь, он прицеливался своим кортиком, я же, не изменившись в лице, приготовился колоть при малейшем подозрительном сокращении его мускулов.

«Октавиус»

С полминуты мы в упор смотрели друг на друга – Галлахер метал глазами молнии, я же со свинцовой тяжестью смотрел прямо в его расширенные зрачки.

– Послушай, Роджер, – сказал я ему, неожиданно приопуская шпагу, однако не теряя бдительности ни на секунду. – Ты разбазарил все ее вещи, ты глумился над тем, что ей было дорого. Ты уже этим разозлил ее. Ты хочешь, чтобы она и впрямь явилась потом сюда?! Так что сегодня же она придет к тебе. Ты знаешь, как это бывает. Вспомни испанца, итальяшку и всех тех, кто смел обидеть ее!

Глухое суеверие этого человека, на которое я и сделал ставку, мгновенно отрезвило его – еще секунду назад он, не изменившись в лице, насадил бы себя на мою шпагу, лишь бы только суметь полоснуть меня кортиком. Но одна только мысль о встрече с жаждущим мщения привидением мгновенно превратила его пылающую ярость в обжигающий ужас. Его глаза моментально потупились, и вся его набычившаяся фигура в момент сникла, кортик сам собой опустился вниз.

Я с грохотом бросил шпагу на стол:

– Ты можешь сейчас зарезать меня, но потом пожалеешь об этом сам…

Нет, иметь смертельного врага в лице Галлахера я никак не желал, поэтому, приструнив его, сразу же начал искать мировую, на которую тот сразу же пошел. Видимо, стоящий за моей спиной Рональд Блейк также сыграл немалую роль.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Марцелл читать все книги автора по порядку

Эрнест Марцелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Октавиус отзывы


Отзывы читателей о книге Октавиус, автор: Эрнест Марцелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x