Эрл Гарднер - Дело об испуганной машинистке

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Дело об испуганной машинистке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрл Гарднер - Дело об испуганной машинистке краткое содержание

Дело об испуганной машинистке - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дело об испуганной машинистке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дело об испуганной машинистке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И Гамильтон Бергер, поклонившись Скамье Присяжных, вернулся на свое место.

Служители Фемиды обменялись удивленными взглядами. Прокурор Бергер произнес самую короткую речь, открывающую процесс, которую они когда-либо слышали. И, несмотря на это, всем было ясно, что она означает. Прокурор воздержался от раскрытия своих карт и внимательно следил за тем, чтобы не дать защите даже малейшего понятия о том, как он намеревается повести дело дальше.

– Моим первым свидетелем, – снова загремел его голос, – будет Ивонна Манко.

– Ивонну Манко просят занять место для свидетелей, – огласил бейлиф [полицейское лицо при судебных органах].

Ивонна Манко очевидно была тщательно проинструктирована о том, как нужно себя вести. С серьезным выражением лица, она приблизилась к указанному месту. Блузка у нее была застегнута по самую шею, а юбка была длиною, не вызвавший бы возражений даже у самой строгой благовоспитанной дамы. Однако усилия, вложенные в то, чтобы выглядеть скромно, ни к чему не привели, как ни к чему бы не привели усилия превратить спортивную машину в солидный семейный лимузин.

Спокойным голосом она назвала свое имя и адрес секретарю суда, а затем, оценив мгновенным взглядом членов Скамьи Присяжных, перенесла полный ненависти взгляд на окружного прокурора. Отвечая на вопрос Гамильтона Бергера, она признала свою связь с Бакстером, а затем подробно рассказала обо всем плане контрабандной перевозки бриллиантов, о поездке на туристическом судне и о комедии с предложением ей руки и сердца.

Затем она поведала о планах, которые должны были имитировать самоубийство, о намеренном флирте со вторым офицером, о сцене на корабле и, наконец, о прыжке на рассвете в воды залива. Она рассказала также о том, что у нее в чемодане был небольшой баллон со сжатым воздухом и о том, что Манро Бакстер, прыгая за борт, был готов к преодолению большой дистанции под водой.

Гамильтон Бергер, разложив перед свидетелем карты и фотографии судна, просил показать приблизительно место на палубе, с которого произошел прыжок, а также положение корабля в водах залива.

– Пожалуйста, вы можете задавать вопросы, – обратился прокурор к защитнику.

Мейсон улыбнулся Ивонне Манко, которая отплатила ему тем же. Она незначительно изменила позу, положив ногу на ногу таким образом, что два присяжных приподнялись немного с кресел, чтобы лучше видеть, в то время, как две, куда менее привлекательные, чем свидетельница женщины со Скамьи Присяжных, демонстративно задрали подбородки вверх.

– Вы пользуетесь именем Ивонны Манко? – спросил Мейсон.

– Да.

– Вы пользуетесь также другими именами?

– Нет.

– Вы были законной супругой Манро Бакстера?

– Да, но когда я стала вдовой, то предпочла вернуться к моему профессиональному псевдониму, Ивонна Манко.

– Понимаю. Вы не хотите носить фамилию мужа?

– Не в этом дело, – запротестовала она. – Ивонна Манко – это мой профессиональный псевдоним.

– О какой профессии вы говорите?

На минуту воцарилась мертвая тишина, которую прервал резкий голос Гамильтона Бергера:

– Вношу протест, Высокий Суд. Вношу протест против способа, которым был задан вопрос. Протестую также против самого вопроса. Он не относится к делу и не имеет для дела никакого значения.

Судья Хартли задумчиво погладил подбородок.

– Что ж, в этом случае я признаю протест. Хотя в свете ответов, данных свидетелем... хм. Несмотря на все, протест признается.

– Вы вышли замуж за Манро Бакстера? – продолжал Мейсон.

– Да.

– На судне?

– Да.

– А не перед путешествием?

– Нет.

– И наверняка не было никакой свадебной церемонии перед этим рейсом?

– Нет.

– Вам известен юридический термин «фактическое супружество»?

– Да.

– Вы пользовались когда-нибудь фамилией Бакстер?

– Да.

– Перед поездкой на корабле?

– Да.

– Это правда, что частью плана, составленного вами и Манро Бакстером было симулирование самоубийства и инсценирование его смерти?

– Да.

– Кому пришла эта идея? Вам или Бакстеру?

– Ему!

– Следовательно, с целью контрабанды большого количества бриллиантов, Бакстер планировал прыжок за борт и инсценировку собственной смерти, так?

– Да. Я уже говорила об этом.

– Другими словами, – спокойно продолжал Мейсон, – он намеревался считаться покойником, если в этот период для него это было выгодно?

– Вношу протест из-за того, что вопрос уже был задан ранее и свидетель ответил на него, – гневно возразил Гамильтон Бергер.

– Протест принят, – заявил судья Хартли.

Мейсон усмехнулся присяжным, довольный тем, что обратил их внимание на деталь, по его мнению, особо важную в деле.

– Вы знали о том, что принимаете участие в афере с контрабандой? снова обратился он к свидетелю.

– Ну конечно. Я ведь не такая глупая.

– Вот именно, – поддакнул Мейсон. – После начала следствия вы встретились с окружным прокурором, так?

– Естественно.

– А не было ли договоренности с окружным прокурором о том, что если вы дадите показания по рассматриваемому сейчас делу, то вы не будете привлечены к ответственности за контрабанду?

– Ну что же, конечно...

– Минуточку, минуточку, – перебил Гамильтон Бергер, вскакивая на ноги. – Высокий Суд, вношу протест в связи с последним вопросом.

– Прошу назвать причину, – распорядился судья Хартли.

– Вопрос не относится к делу и не имеет для него никакого значения.

– Отвожу протест, – решил судья Хартли. – Пусть свидетель ответит на вопрос защитника.

– Что же, мы конечно не делали формального договора. Это было бы неразумно.

– Кто сказал свидетелю, что это было бы неразумно?

– Все так считали.

– Кто эти «все»? Кого охватывает это определение?

– Ну-у... таможенников, окружного прокурора, детективов, полицию и моего собственного адвоката.

– Понимаю, – Мейсон быстро посмотрел на свидетеля. – Вам сказали, что было бы неразумно составление такого конкретного договора, но одновременно вас заверили, что если вы будете давать показания, как они этого желают, то вы не будете обвинены в афере с контрабандой? Верно?

– Высокий Суд, я протестую против слов «так, как они этого желают»! взорвался негодованием Гамильтон Бергер. – Такой способ допроса навязывает свидетелю ответ.

Судья Хартли посмотрел на свидетеля.

– Я поставлю вопрос в иной форме, – предупредил чье-либо вмешательство Перри Мейсон. – Проводили ли с вами разговоры на тему того, что вы должны теперь говорить?

– Я должна была говорить правду.

– Кто вам это сказал?

– Окружной прокурор Бергер.

– И вас заверили в том, что вы будете освобождены от уголовной ответственности за контрабанду, если вы будете именно так давать показания?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело об испуганной машинистке отзывы


Отзывы читателей о книге Дело об испуганной машинистке, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x