Роберт Штильмарк - Детская библиотека. Том 65

Тут можно читать онлайн Роберт Штильмарк - Детская библиотека. Том 65 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: adv-all, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Детская библиотека. Том 65
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Интернет-издание (компиляция)
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Штильмарк - Детская библиотека. Том 65 краткое содержание

Детская библиотека. Том 65 - описание и краткое содержание, автор Роберт Штильмарк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами.
В шестьдесят пятый том вошел роман Р. Штильмарка «Наследник из Калькутты». Действие знаменитого романа разворачивается в конце XVIII века.
Читателя ждет увлекательная история о противоборстве благородного разбойника Бернардито, прошедшего многие испытания и спасающего других из беды, и злодея Грелли, продавшего душу дьяволу, совершившего предательство, умершего и возвратившегося в этот мир под другим именем, чтобы творить зло.

Детская библиотека. Том 65 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Детская библиотека. Том 65 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Штильмарк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«…В наши дни всеобщих потрясений…» так… «Высочайше утвержденная тайная комиссия канцлерского суда…» так… «приняла решение не волновать умы британских граждан…» Вот-вот, слушайте, друзья: «Его величество изволил предложить комиссии тщательно взвесить права нынешних претендентов на титул и владения покойного… Комиссия же по рассмотрению всех обстоятельств самоубийства милорда категорически отказывает сыну Альфреда Мюррея в признании прав наследника, ибо мистер Альфред Мюррей юридически подтвердил на борту брига «Орион» 31 декабря 1772 года свою непричастность к титулу и имуществу виконтов Ченсфильд, а впоследствии вел в Америке военные действия против вооруженных сил британской короны, став тем самым ее врагом и способствовав отторжению от Соединенного Королевства его западных колониальных владений. А посему никакие имущественные претензии со стороны самого Мюррея или его потомков не могут быть приняты во внимание».

Догадайся майор Бредд взглянуть на Реджинальда, он удивился бы отнюдь не горькой улыбке на лице человека, теряющего свои наследственные права. Но майор глядел в сторону и не видел, как мисс Изабелла незаметно протянула руку развенчанному наследнику.

— Реджи! — прошептала она очень нежно. — Милый! Теперь Ченсфильд стал мне совсем чужим! И если вы должны его покинуть… я тоже не хочу этого наследства… И я могу теперь дать ответ, которого вы… давно ждете, Реджи!

Тут остальные оглянулись на них. Изабелла покраснела и смолкла. Реджинальд глядел на нее с восхищением, а Джордж Бингль продолжал быстро бормотать выдержки из протокола:

— «Со смертью лица, носившего титул графа и лорда Ченсфильда, эрла Бультонского и адмирала британского флота, таковой титул перестает существовать, все владения же покойного, как-то: поместье, замок, банк, верфь, промышленные предприятия, городские дома в Бультоне, Лондоне и других городах, сельскохозяйственные фермы, сданные в аренду, морские суда и все движимое имущество, равно как и капиталы, находящиеся в ценных бумагах и золоте, а также удобные земли на острове в Индийском океане, передаются по праву наследства вдове покойного, высокочтимой и глубоконравственной миледи Эллен Райленд, графине Ченсфильд, известной своей благотворительностью и заслужившей неизменную благосклонность королевской семьи за ее всегдашнюю преданность трону. Комиссия канцлерского суда просит сию высокорожденную знатную даму временно сохранить управление всеми указанными владениями и средствами в руках досточтимого мистера Норварда, который пользовался доверием покойного милорда и готов содействовать дальнейшему процветанию фирмы и предприятий, созданных трудами покойного. Представитель комиссии мистер Бленнерд назначается временным губернатором острова Чарльза в Индийском океане. В целях установления на этой земле нормального колониального режима и поддержания там порядка мистеру Бленнерду надлежит после похорон снарядить экспедицию из трех военных кораблей и утвердить на острове законную британскую власть решительными мерами. Комиссия выражает надежду, что миледи Райленд окажет материальное покровительство этому начинанию, исполняя волю покойного супруга…»

— Посмотри-ка, Джордж, нет ли там чего-нибудь поинтереснее! — со злобой проговорил Бернардито. — Читайте быстрее, похоже, что нам всем больше нечего делать в этом гнезде дьявола!

«…Выслушав в секретном заседании сообщение офицера тайной канцелярии мистера Бредда… предложить американским гражданам Реджинальду и Дженни Мюррей, а также французскому подданному Бернардито Луису эль Горра в суточный срок покинуть пределы Соединенного Королевства. В случае отказа подвергнуть аресту и высылке…» А вот тут и про тебя, Чарли, и… про меня, друзья! «Что касается Чарльза Райленда, то таковой считается умершим во младенчестве и погребенным на острове, носящем его имя, а лицо, называющее себя ныне Лео Ноэль-Абрагамсом или Чарльзом Чембеем, равно как и опасный социалист и якобинец Джордж Бингль подлежат немедленному аресту и доставке в Лондон…» Ну, братцы, кажется достаточно! Все ясно! — громко объявил «якобинец» Джордж и возвратил бумагу в руки майора Бредда.

— Постойте, майор, а что же будет со всей шайкой? — вмешался Бернардито. — Что ждет попа-отравителя, трактирщика-убийцу Уильяма Линса, всех этих Флетчеров, Грегори, Дженкинсов и прочих пауков в сутанах и камзолах?

— Пожизненная тюрьма, — ответил майор. — Эта участь могла бы миновать одного Дженкинса, если бы он не рискнул на злоупотребление в корыстных личных целях. Поймав его за изготовлением французских ассигнаций, я, признаться, не подозревал, что сей фальшивых дел мастер выполнял, так сказать, государственный заказ из Лондона… Заказ был передан через покойного милорда. Правительство, видимо, заинтересовано в этом деле…

— Скажите, мистер Бредд, а сами вы считаете справедливым все это решение комиссии? — спросила у офицера Дженни Мюррей.

— Сударыня, я подаю в отставку, и его величеству было угодно известить меня через генерала, что моя отставка будет принята. После окончания дела в Ченсфильде и торжественных похорон милорда моя служебная карьера окончится.

— И поводом к вашей отставке…

— …послужило то крайнее неудовольствие, с которым его величество встретил, даже не желая вникать в них, разоблачительные материалы. По мнению его величества, столь преданное служение короне, каким отличался покойный, делало его достойным участия даже в совете «королевских друзей»… Но у нас остается мало времени, господа. Комиссия может прибыть с часу на час.

…В тот же вечер небольшая команда, навербованная из докеров-итальянцев, уже готовила в путь яхту «Южный Крест». Тем временем мисс Изабелла Райленд сухо прощалась со своей матушкой, пораженной новостями отнюдь не меньше законных наследников…

— Вы оставляете меня одну, дочь моя? — холодно спросила миледи. — Быть может, вы не отдаете себе отчета, что теряете право на богатство и на доброе имя родителей?

— От позорного и преступного родительского богатства я отрекаюсь навсегда, а честное имя надеюсь заслужить в семье будущего супруга! — твердо отвечала Изабелла.

2

Утром 14 сентября под неярким осенним солнцем яхта «Южный Крест» покинула бультонский рейд. Команда, навербованная за одну ночь из числа итальянских докеров и праздношатающихся матросов в порту, насчитывала девять человек. У штурвала стояли капитан Бернардито и Чарльз Райленд.

Когда солнце поднялось выше, яхта развернулась по ветру и взяла курс на юг. Пассажиры стояли на палубе. Скалистое побережье уже скрывало от них глубокий вырез бультонской бухты, островерхие городские крыши, серые башни собора, холм с крепостью и путаницу корабельных снастей у портовых причальных пирсов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Штильмарк читать все книги автора по порядку

Роберт Штильмарк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Детская библиотека. Том 65 отзывы


Отзывы читателей о книге Детская библиотека. Том 65, автор: Роберт Штильмарк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x