Сергей Шемякин - Сокровища рода де Карсо

Тут можно читать онлайн Сергей Шемякин - Сокровища рода де Карсо - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: adv-story. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сокровища рода де Карсо
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Шемякин - Сокровища рода де Карсо краткое содержание

Сокровища рода де Карсо - описание и краткое содержание, автор Сергей Шемякин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Здесь блеск клинков и грохот мушкетов. Храбрые охотники и дерзкие пираты. Красивые девушки и пламенная любовь. Здесь матовый блеск серебра, сверкание золота и тайна...

Сокровища рода де Карсо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сокровища рода де Карсо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Шемякин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Да Торья приказал перезарядить орудия картечью и готовиться к абордажу. Флинт не торопясь развернулся и начал настигать пирата, забирая мористее и стараясь подставить пирата под правый борт. Шхуна, лишившись части парусов сбавила ход, и испанцы её постепенно догоняли. Остров удалился уже на три мили, когда испанцы догнали "Стрелу".

Ударили сначала два носовых орудия, засыпав палубу корсара картечью, а когда сблизились на пистолетный выстрел, начало стрелять всё, что возможно. Оставшиеся мушкетёры успели дать один залп, растянутые в одну линию вдоль корабля. Пикинеры, образовав двух шереножный строй, ждали команды у противоположного борта. После выстрелов орудий корабли сцепились. Испанцы по команде капитана успели забросить на шхуну десяток гранат и ринулись на приступ. Эти гранаты и сыграли свою роль, сметя десяток корсаров. Испанцы опередили абордажников "Стрелы" буквально на секунду, не позволив ударному корсарскому отряду взобраться на палубу "Санта Каталины". Началась рубка на палубе шхуны, перемежаемая пистолетными выстрелами и буханьем мушкетов уцелевших мушкетёров. Пяток пиратских стрелков, висевших на снастях, прореживали испанцев сверху. Но их через несколько минут сняли удачными залпами из вертлюжных пушек. Через пять минут стало ясно, что команда "Стрелы" терпит поражение. Десяток уцелевших корсаров оттеснили к корме и только недюжинная сила Малыша, отрубавшего наконечники пик и махавшего палашом так, что свистел воздух, позволяла сдерживать нападавших испанцев. Хотя всем было ясно: залп сверху мушкетов или берсо, поставит точку в этом сопротивлении.

— Я в крюйт камеру, — сказал Девис Малышу и нырнул в люк.

— Кто не умеет плавать, дерутся до конца! — прокричал Малыш по-французски. — Остальные за мной!

Потянув за собой Бенуа, он ринулся в воду. Ещё три пирата прыгнули следом. Остальные продолжали остервенело махать клинками шепча про себя молитву, защищая люк и давая возможность капитану умереть достойно.

— Прочь от шхуны! — скомандовал буканьер, начиная грести к видневшемуся берегу. Они успели отплыть на пятьдесят шагов, когда сзади раздался взрыв. Все оглянулись. Оба корабля вспыхнули как свечки. Взрывы продолжались ещё две минуты — взрывался порох, приготовленный для орудий на палубе. Сверху падали обломки, доски и мусор. Дормута ударило сверху какой-то железякой, и он ушел под воду. Отплыли ещё на пятьдесят шагов, наблюдая за агонией. Испанец тоже, очевидно, получил от взрыва пробоину в борту, но тонул медленно. "Стрела", не будь связана абордажными крючьями с вражеским кораблём, давно бы ушла на глубину, а так просто настойчиво тащила врага за собой в морскую пучину. На батарейной палубе испанца тоже начал рваться порох и "Санта Каталина" запылала энергичней.

— Подыскиваем себе подходящие обломки и плывём к острову! — распорядился Ажен. Спасательных средств вокруг плавало много. Поль забрался на два связанных обломка бревна, вполне державшие его и позволяющие грести и приподнявшись, осмотрелся. Корсары тоже выбрали себе по деревяшке и готовы были двинуться в путь. Буканьер обрезал палашом, который так и не бросил, лишние верёвки с куска реи, и забрал концы с собой — пригодятся.

— Жак, — крикнул он другу, — перед тобой бочонок с вином плавает из запасов капитана, мир его праху! Прихвати, может пригодиться. Пистолеты, кому мешают, можно выбросить, ножи и кинжалы оставить! Гребём потихоньку. Через полмили нас будет поджимать к острову течением.

Ажен подождал пока корсары соберутся в плотную группу, лёг на живот и начал грести руками, направляя свои брёвна в сторону острова. Палаш сунул в щель между брёвен, и взять быстро можно и держится надёжно.

Г Л А В А 23

Ручей, по которому поднялась шлюпка был невелик. Но пресная вода сдерживала рост кораллов, и в рифе имелся проход, вполне позволявший подойти к берегу и более крупной посудине. Шлюпка прошла вверх против течения с сотню шагов и приткнулась к берегу среди сосен. Удаляться далеко не было смысла. К исходу дня отец обещался дочь с острова забрать. Сигнал должны были подать выстрелами из пушки. Вещи поэтому разгружать не стали, вытащили только часть провизии. Дона Исабел отправила одного солдата на побережье наблюдать за морем, вручив ему подзорную трубу, второму поручила изготовить шалаш на случай непогоды. Служанка Мариэлла, симпатичная брюнетка двадцати лет, уже расстелила на земле одеяло и предложила сеньорите сесть отдохнуть. Мушкетеров, выделенных для охраны, звали Сервио и Хуан. Оба были в летах и разменяли третий десяток. Поэтому их лейтенант, наверное, и выбрал. По крайней мере эти двое не будут заглядываться и приставать к молоденьким.

Хуан топором срубил толстую жердь и привязал её между двух сосен параллельно земле. Это жердь стала коньком крыши. Затем притащил из зарослей еще десятка два жердей потоньше и подлиннее, и уложил на конёк, образовав каркас шалаша. Кусками верёвки всё связал, чтобы каркас не рассыпался. Низ жердей прибил к земле рогульками.

— Вроде крепко, — подергал он строение руками, пробуя на прочность.

Затем начал таскать охапки веток с большими широкими листьями, делая крышу.

— Я пойду пройдусь по берегу, пальму поищу, — сказал солдат, надумав сверху уложить ещё пальмовые листья. В это время раздался звук далёкого взрыва, который услышали все.

— Сначала посмотрим, что там произошло, — сказала сеньорита Исабел, поднимаясь с одеяла и направляясь к морю. Хуан взял мушкет наизготовку и устремился вслед за сеньоритой и служанкой. Навстречу уже бежал Сервио.

— Беда сеньорита, — зачастил он. — "Каталина" вступила в бой с пиратом и сбила ему парус, а затем взяла на абордаж. Но пират взорвал свое судно и наш корабль горит. Далеко, но рассмотреть можно. Девушка взяла протянутую подзорную трубу и, не удержавшись, ринулась бегом вдоль ручья. Слезы текли по лицу, а губы шептали: — Спаси его Господи! Спаси его Господи!

— Вон там, — догнал её Сервио указывая влево, где действительно в море что-то горело, выбрасывая к небу шлейф чёрного дыма.

Исабел приложила к глазу трубу. Разобрать было несложно: горели два сцепившихся вместе корабля.

— Как вы думаете, уцелевшие смогут добраться до острова?

— Несомненно! — ответил Сервио. — Тут и плыть то с милю всего.

"Если течением мимо не пронесёт", — подумал Хуан, но вслух этого не сказал, не желая расстраивать добрую и отзывчивую девчонку.

— А мы сможем им помочь, если поплывём навстречу? — спросила Исабел.

— Сможем. Если поплывём вдвоём с Хуаном. Но вы сеньорита останетесь на острове без защиты. Вряд ли на нём кто-то есть, но мы этого точно не знаем.

— Тогда бегом назад, — распорядилась Исабел. — Выгрузите все вещи и оставите нам оружие.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Шемякин читать все книги автора по порядку

Сергей Шемякин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сокровища рода де Карсо отзывы


Отзывы читателей о книге Сокровища рода де Карсо, автор: Сергей Шемякин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x