LibKing » Книги » adv_geo » Любовь Лаврова - Израиль для туриста. Инструкция к применению

Любовь Лаврова - Израиль для туриста. Инструкция к применению

Тут можно читать онлайн Любовь Лаврова - Израиль для туриста. Инструкция к применению - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Geo, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Любовь Лаврова - Израиль для туриста. Инструкция к применению
  • Название:
    Израиль для туриста. Инструкция к применению
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448325373
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Любовь Лаврова - Израиль для туриста. Инструкция к применению краткое содержание

Израиль для туриста. Инструкция к применению - описание и краткое содержание, автор Любовь Лаврова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга является продолжением первой части рассказов о путешествиях автора по Израилю. Она содержит полезную информацию о том, как организовать самостоятельную поездку по стране, и отвечает на практические вопросы: нужна ли виза, какими авиалиниями лететь, где остановиться, какие экскурсии выбрать, что из достопримечательностей посмотреть, какие блюда национальной кухни попробовать. Также вы найдете здесь сведения о ценах на продукты, билеты, гостиницы и о сувенирах. Бонус – 100 авторских фото.

Израиль для туриста. Инструкция к применению - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Израиль для туриста. Инструкция к применению - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Любовь Лаврова
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сотрудник задаст вам стандартные вопросы: откуда вы прибыли, сколько дней собираетесь провести в Израиле, в каком городе и по какому адресу вы остановитесь (нужно сообщить название гостиницы или адрес апартаментов, если вы арендовали жилье), есть ли у вас знакомые в Израиле, какова цель вашего визита (для большинства это туризм, но кто-то едет лечиться или навещает родственников). На прощание вам пожелают приятного пребывания в стране и выдадут талончик с отмеченными датами вашего визита.

Далее вы направляетесь к турникетам, где прокатываете талончик и идете получать багаж.

Что такое алия и репатриация? Чем репатриант отличается от эмигранта?

На тему прибытия различных волн репатриантов снят великолепный смешной ролик, который можно посмотреть, например, по ссылке: https://new.vk.com/video5312955_156963972?list=9983e198f47ab54abb. Авторы: Арик Айнштейн и Ури Зоар. 1970 год. Это юмористическая миниатюра о том, как в Израиль в разные исторические периоды приезжают репатрианты из разных стран. Можно смотреть вне зависимости от знания языка, так как смысл понятен и без слов: каждую группу вновь прибывающих встречают старожилы, так называемые «ватИки», которые критически относятся к новичкам. Как и всякая шутка, эта миниатюра содержит в себе долю правды. С одной стороны, есть такое явление как несколько высокомерное отношение старожилов к новичкам. Правда, знаю об этом скорее по словам других людей в интернет-общении. С другой стороны, – новичков встречают с желанием помочь и поддержать. Отсюда воспоминания репатриантов о том, как в первые дни в Израиле совершенно незнакомые люди или соседи делились с ними продуктами, мебелью, домашней утварью, помогали советом и делом.

В Израиле не принято использовать термины «эмиграция», «эмигрант» в отношении людей, приехавших в страну. Волна репатриантов и сама репатриация на иврите называется «алиЯ». Репатрианты – «олИм». В корне этих слов содержится значение «подниматься», «совершать восхождение». То есть Израиль, который поэтически называют Эрец-Исраэль, а иногда просто Страна, воспринимается как горная вершина, изначальная истинная родина каждого еврея, куда он восходит, поднимается, воссоединяясь со своим народом. Отсюда же и приветствие «брухИм а-баИм» или «брухИм а-бАйта» – «добро пожаловать домой». По свидетельству многих репатриантов, вспоминающих свой опыт, от этой фразы, обращенной к ним даже незнакомыми людьми на улице, наворачивались слезы.

В поездках иногда в нас с мужем предполагали новых репатриантов, и мы тоже встречались с благожелательным отношением: нам желали успеха и удачи, в случае если мы примем решение репатриироваться. В одном магазинчике мы разговорились с хозяином. Сначала общение при покупке шло на английском, а потом я сказала несколько слов на иврите. Это было воспринято с восторгом. Я объяснила, что изучаю язык и мы уже четвертый раз в стране. «Но вы никак не решаетесь переехать?» – спросил владелец лавочки. «Да», – подтвердила я. «Ну ничего, если вы столько раз приезжали, то может быть, потом приедете насовсем», – ответил он.

Вновь прибывшие в страну в течение первых нескольких лет имеют статус «новых репатриантов», который дает некоторые социальные льготы.

Напротив, отъезд еврея из Израиля по каким-либо причинам воспринимается если не совсем негативно, то как нежелательное событие. Поэтому для обозначения этого действия используется глагол «спускаться, опускаться». Интересно, что о гражданах, прибывающих в страну, но не имеющих права на гражданство, т.е. не-евреях (иногда это нелегальные мигранты), говорят, тоже применяя глагол «спускаться, опускаться».

Именно это слово употреблено в известной песне популярной израильской певицы Хавы Альберштейн «Вера из Бухареста». По словам певицы, которая является автором песен, бардом и исполнительницей как на иврите, так и на идиш, она посвятила эту песню тем людям, которых часто не замечают в повседневной жизни, но которые трудятся на тяжелых работах и участвуют в жизни страны, например мигранты-нелегалы. Героиня песни – как раз такая мигрантка из Румынии. Она ухаживает за престарелой женщиной в Израиле, потом старушка умирает, Вера остается одна, без прав, без знания языка. Постепенно она учится обычаям страны, где она оказалась и т. д. К сожалению, у меня нет точного перевода текста песни на русский язык, но примерный смысл такой. Песня лиричная, грустная.

Кто считается евреем? Закон о возвращении

Процесс репатриации регулируется законом о возвращении 1950 года, с учетом нескольких изменений, принятых позже. Согласно закону евреем считается « (а) Тот, кто рождён от матери-еврейки и не принадлежит к иной конфессии. (б) Тот, кто принял иудаизм согласно Галахе ». Таким образом, национальность и вероисповедание тесно связаны. Однако право на возвращение и соответственно получение израильского гражданства имеет тот, у кого хотя бы один из дедушек или бабушек был евреем. Более подробная информация по этому вопросу имеется в общедоступных источниках, поэтому я не буду останавливаться на этом в книге.

Обмен валюты

В аэропорту вы сразу можете поменять имеющуюся у вас валюту (доллары или евро) на местные шекели. Будьте внимательны: курс в аэропорту наименее выгодный, поэтому лучше менять небольшую сумму, которой хватит на ближайшее время, например, на оплату проезда до гостиницы и первый обед или ужин. Деньги на текущие расходы можно поменять в городе, прибыв на место. Также следует тщательно пересчитать выданную вам сумму, проверив, правильно ли посчитан итог по предложенному курсу. Мы сталкивались с тем, что как бы невзначай нам пытались недодать небольшую разницу. Как правило, это было от нескольких шекелей до нескольких десятков агорот (местные «копейки»), в рублях это может быть несколько десятков рублей. Пустячок, а неприятно. Но мы всегда настаивали на том, чтобы нам вернули сдачу правильно, и нам ее возвращали. Бывает ли это по недосмотру или умышленно, остается на совести кассира. Но, как говорится, граждане, будьте бдительны.

Оптимальный вариант – снять деньги в банкомате, которые в Израиле называются «каспомАт» (от слова «кЕсеф» – деньги). Снимая деньги с карточки международной платежной системы VISA или MasterCard, вы получаете более выгодный курс и избавляетесь от подсчетов, правильно ли выданы деньги. Однако банкоматы не всегда работают: либо не принимают карточки, либо не заряжены деньгами. В нашу последнюю поездку нам повезло, и мы успешно сняли наличные.

По состоянию на июнь 2016 года курс составлял 17—18 рублей за 1 шекель или 3.7—3.8 шекелей за 1 доллар США.

Что делать, если вы прибыли в Израиль в субботу?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Любовь Лаврова читать все книги автора по порядку

Любовь Лаврова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Израиль для туриста. Инструкция к применению отзывы


Отзывы читателей о книге Израиль для туриста. Инструкция к применению, автор: Любовь Лаврова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img