Принцесса Кентская - Королева четырех королевств
- Название:Королева четырех королевств
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-103012-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Принцесса Кентская - Королева четырех королевств краткое содержание
Главная героиня этой книги – Иоланда Арагонская, известная как «королева четырех королевств» – Сицилии, Арагона, Иерусалима и Неаполя. Перед читателем открывается мир позднего средневековья, в котором вот-вот начнется эпоха Возрождения. История жизни Иоланды – это красивое, полное драматизма повествование, в котором есть место междоусобным войнам, борьбе за наследство, интригам, дворцовым тайнам и, конечно, любви в антураже величественных замков и шато.
Королева четырех королевств - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Внутреннее убранство замка, за исключением грандиозного главного зала с его каменными стенами, контрастирует с его суровым внешним обликом. Им снова занималась свекровь Иоланды, женщина безупречного вкуса, – и она позаботилась об уюте и роскоши.
К облегчению принцессы, сама Мария де Блуа вскоре прибывает в Анжер. Она поможет невестке стать подлинной хозяйкой этого великолепного дома.
– Иоланда, милая, пойдемте. Вам надо познакомиться с теми, кто управлял замком в мое отсутствие. Надеюсь, они будут служить вам верой и правдой, как и мне. – И она с улыбкой представляет принцессе слуг. – Это Винченцо, мой мажордом, – он с семи лет в этом замке. Он научился всему, что знает, у отца, который занимал это место до него.
Высокий человек лет тридцати низко кланяется. «Да, Винченцо явно умен – он наверняка будет мне полезен», – думает Иоланда, глядя в его честные глаза.
– А это Карло; его дед и отец были управляющими в Анжере. Его семье можно доверять во всем.
Карло тоже нравится Иоланде с первого взгляда. В его лице она видит ум и готовность служить своей новой госпоже. Эти двое слуг ей определенно по душе.
В голову ей закрадывается мысль. В Арагоне было трое слуг, которые были на особом счету. Со временем, наблюдая за ними, Иоланда выяснила, что у них довольно широкий круг обязанностей. Они сопровождали ее родителей везде, куда бы те ни направлялись, а порой мать временно «одалживала» одного из них какому-нибудь важному семейству, чтобы тот подменил отсутствующего слугу или помог обучить новых. Наблюдательная Иоланда вскоре поняла, что у этих слуг была еще одна задача. Ее милая мать сделала их своими шпионами! Однажды, незадолго до того, как покинуть Сарагосу, Иоланда поинтересовалась у нее, так ли это.
– Дорогое мое дитя, присядь рядом со мной. Это серьезный вопрос, и он касается того, о чем я уже давно хотела с тобой поговорить, – сказала та. – Ты, должно быть, удивишься, что твоя мать, которая тебе кажется почти святой, – да, я знаю, что ты считаешь меня непогрешимой, – может пойти на то, чтобы заслать в чужой дом шпиона, даже если это дом ее друга. – Она посмотрела на Иоланду, слегка склонив голову. – Теперь послушай меня и послушай хорошенько. Опасность может подстерегать любого, независимо от его положения. Для правителя ключ к выживанию – это знание. Запомни: побеждает тот, кто больше знает! Именно поэтому я научила трех своих верных слуг смотреть во все глаза, слушать во все уши и передавать мне то, что они увидели и услышали. Я никогда не рассказывала об этом твоему отцу, хотя у него тоже были такие люди. Найди среди своих слуг таких же надежных и преданных – и ты сможешь не только выжить, но и победить!
С этими словами она улыбнулась и ушла, оставив Иоланду осмыслять услышанное. Принцесса дала себе обещание, что тоже найдет среди своих слуг таких людей. И, в конце концов, она взяла с собой Хуану, на чьи глаза и уши могла положиться, спасибо матери!
Мария де Блуа ведет Иоланду на кухню, где суетятся около тридцати слуг. Над углем жарится мясо на вертеле – овцы, ягнята, птица. В воздухе разносится аромат выпечки; кто-то несет из кладовки корзину яблок.
– Эта кухня позволяет прокормить целую армию, хотя, к счастью, такая необходимость возникает нечасто, – улыбается Мария де Блуа. – Но в мирное время мы не гнушаемся развлечений, и к ужину всякий раз собирается не меньше пятидесяти человек. Это Джакомо, мой главный повар – он тут всем заправляет. Он пришел сюда еще ребенком и всему учился у отца, а теперь его сын тоже работает на кухне.
Иоланда видит перед собой полного, улыбчивого, раскрасневшегося мужчину лет тридцати пяти. Он щелкает пальцами – и тут же приносят тарелку со свежей выпечкой.
– Госпожа, окажите мне честь, отведайте этого лакомства, – говорит он неразборчиво, с сильным акцентом.
– Как вкусно! А что тут за начинка?
– О, мадам, – кажется, он сейчас лопнет от восторга, – это печень одного из наших специально откормленных белых гусей. Мы заставляем их пить крепкое вино, а потом собаки гоняют их по двору, чтобы вино всосалось гусям в кровь и в печень. А потом мы их приканчиваем, – и он, усмехаясь беззубым ртом, проводит пальцем по горлу. – А к печени я добавляю мелко натертый миндаль! – гордо добавляет он.
– Бедный гусь! Но, может, лучше умирать пьяным, чем трезвым? – спрашивает Иоланда у Людовика чуть погодя, и тот разражается хохотом.
– Конечно, мы всегда даем птицам хорошенько напиться, а потом – ррраз! Вот так и с вами сейчас будет…
Он гоняется за ней по спальне с маленьким бокалом и вскоре ловит. В бокале какой-то вкусный сливовый напиток.
– И вот этим вы поите гусей? – удивленно спрашивает она, чувствуя, как по жилам разливается хмель.
– Именно. Это варят местные монахи. Нравится? Они делают прекрасные напитки из фруктов, которые мне присылают из садов Прованса.
Людовик Анжуйский славится как гостеприимный хозяин, и Анжерский замок всегда полон гостей. Это Иоланде рассказывает ее прекрасный мажордом Винченцо, за которым она внимательно наблюдает. «Кажется, он может стать в этом замке ценным осведомителем, как мамины слуги в Сарагосе», – думает она. Когда гости разъезжаются, Иоланда с Людовиком сидят вдвоем в уютной гостиной, расположенной между их спальнями, и обмениваются впечатлениями о тех, кто их посетил. Компанию им составляют только собаки. Эти совместные вечера позволяют супругам больше узнать друг о друге, рассказать о своем детстве, о своем прошлом.
– Знаете, – говорит принцесса Людовику, – мой отец так любил музыку, что приглашал ко двору лучших поэтов и музыкантов со всех уголков Европы. Что за песни у нас были, что за танцы!
И она кружится перед ним в испанском танце – притоптывая, щелкая пальцами и взмахивая юбкой на манер тореадора, который дразнит быка своим плащом.
Людовик зачарован.
– Станцуйте еще, дорогая! Вы меня научите?
Она смеется.
– Нет, это женский танец. Мужчины танцуют вот так. – И она выпрямляется и яростно топает ногой. Собаки вскакивают, перепуганные; Людовик покатывается со смеху.
– Моя матушка была наслышана о французских трубадурах из Шампани, Пикардии и Артуа и часто просила отца за ними послать. Они нас научили играть на музыкальных инструментах – я и вам сыграю, если хорошенько попросите!
После долгих уговоров Иоланда соглашается сыграть на гитаре – это ей неплохо дается. Она запевает песню, и Гектор с Аяксом ей подвывают, вытянув морды. Так они поют втроем, и звучит это довольно жутко. Наконец Иоланда не выдерживает; они с Людовиком скатываются с подушек и смеются, как дети.
– Представьте себе, мама посылала наших каталонских музыкантов во Фландрию и даже во Францию, чтобы те научились новым песням, и они возвращались домой с целым букетом изящных мелодий. В детстве нам разрешали им подпевать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: