Валерий Орлов фон Корф - Античная литература Греция
- Название:Античная литература Греция
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Орлов фон Корф - Античная литература Греция краткое содержание
Античная литература Греция - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В этой небольшой стать были описаны лишь некоторые важнейшие источники наших знаний о древней литературе.

Анакреонт (второй половины 6 в. до н. э.)
Анакреонт – поэт-лирик. Происходил из ионийского города Теоса. Покинув родину, попавшую под власть персов, много скитался по разным областям Греции, жил при дворах различных тиранов, более других при дворе самосского тирана Поликрата, у Тирана Гиппарха в Афинах, затем у фессалийских царей. Основная тематика творчества Анакреонта – веселые песни, любовь, вино. Его главное божество – Эрот. В его поэзии увлекает радостное упоение жизнью, которым он полон, невзирая на старческую седину. В одной из песен, Анакреонт сравнивает гордую девушку с неприрученной фракийской кобылицей.
«Что, фракийская кобылка, от меня бежишь, взором
Недоверчивым сверкая, точно неуч я прямой?
Погоди, узду стальную от руки ты властной примешь
И пойдешь, склонивши выю, по указанной стезе!
Ныне бег и луг цветистый на душе у баловницы:
Знать, наездника лихого не изведала доселе».
Жалобы на старость, вносят в его поэзию нотки грусти. Хотя, если сравнивать с Мимнермом, эти нотки гораздо слабее.
«Сединой виски покрылись, голова белеет снегом,
И в зубах я чую старость, – молодые годы, где вы?
Ненадолго пить осталось из отрадной чаши жизни;
Из очей росятся слезы: не дает покоя Тартар…»
От самого Анакреонта сохранилось очень мало, но мы имеем стихотворения александрийской и византийской эпох, написанные в подражание Анакреонту и вызвавшие позднейшую «анакреонтическую поэзию» в Западной Европе (поэт Парни,18 в.) и у нас (Батюшков, Пушкин и др.) Первое издание Анакреонтики состоялось в 1554г. С момента появления в печати Анакреонтики стали весьма популярны их охотно переводили и перекладывали на множество европейских языков.
А. С. Пушкин
«Узнают коней ретивых
По их выжженным таврам,
Узнают парфян кичливых
По высоким клобукам.
Я любовников счастливых
Узнаю по их глазам:
В них сияет пламень томный –
Наслаждений знак нескромный».
М. В. Ломоносов.
«Мне девушки сказали:
«Ты жил до старых лет»,
И зеркало мне дали:
«Смотри, ты лыс и сед»…
Я не тужу нимало,
Еще ль мой волос цел,
Иль темя гладко стало,
И весь я побелел;
Лишь в том могу божиться,
Что должен старичок
Тем больше веселиться,
Чем ближе видит рок».
Наследие Анакреонта собрали александрийские ученые в 6 книгах и разделили по метрическим критериям на песни, ямбы и элегии. Сохранились только фрагменты. В самых ранних еще звучало эхо сражений с фракийцами. Позднее поэт писал только песни, предназначенные для исполнения во время пиров и придворных празднеств, поэтому в них так много говорится о питье вина и любовных утехах. Легкость тематики сочетается в них с высоким художественным уровнем и совершенным знанием поэтического ремесла. Анакреонт писал на ионийском диалекте. Его стиль прост, образность оригинальна и выразительна. В эллинистической Александрии ему подражали Каллимах и Феокрит. Анакреонт был включен в число 9лириков. Поэты Палатинской антологии (сборник греческих эпиграмм различных периодов в 15 книгах) посвятили ему множество эпиграмм.

Алкей (7 – 6 вв. до н. э.)
Алкей – греческий лирический поэт из Митилены на острове Лесбосе. Писал на эолийском диалекте, современник Сапфо. Происходил из аристократического рода. Из-за политических разногласий вынужден покинуть родину и жить в Египте, Фракии, Беотии. После примирения с тираном Питтаком – согласно древней легенде – он вернулся на остров Лесбос.
Алкей писал гимны, стасии (военные песни), застольные и любовные песни. Из его богатого наследия александрийские ученые собрали и издали 10 книг. К нашему времени сохранились лишь отдельные фрагменты из его произведений.
Значительную часть песен Алкея составляли гимны в честь богов: Афины, Аполлона, Гермеса, Ареса, Эроса и др., а также в честь полубогов и героев: Диоскуров, Ахилла, Аякса.
«Медью воинской весь блестит, весь оружием убран дом – Аресу в честь.
Тут шеломы, как жар, горят; и колышутся белые на них хвосты,
Там медные поножи на гвоздях поразвешаны;
Кольчуги там…»
«Дождит отец Зевс с неба ненастного,
И ветер дует стужею севера,
И стынут струйки дождевые,
И замерзают ручьи под вьюгой…»
Изложение гимнов божествам, позволяет нам предположить, что поэт менее стремился к выражению религиозных чувств, чем к красочности мифологического повествования.
Политическая деятельность Алкея тоже выражалась в песнях, которые были предназначены для исполнения в кругу друзей. В одной из них Алкей насмехается над тираном Питтаком:
«Притонов низких был завсегдатаем;
Опохмелялся в полдень не смешанным,
А ночью то-то шло веселье:
Гам бессловесным сменялся ревом.
Пошел он в гору; но не забыл в чести
Ни жизни прежней, ни площадных друзей:
Всю ночь о дно глубокой бочки
Наперебой черпаки стучали».
В этом произведении Алкей выражал боль и отчаяние, вызванные тем, что власть на острове захватили самозванцы.
Наиболее знаменита песня Алкея, от которой сохранилось только начало, где описывается корабль, носимый бурей по морю, заливаемый волнами и близкий к крушению.
«Пойми, кто может, яростный бунт ветров.
Валы катятся – этот отсюда, тот
Оттуда … В их мятежной свалке
Носимся мы с кораблем смоленым,
Едва противясь натиску злобных волн.
Уж захлестнула палубу сплошь вода,
Уже просвечивает парус…»
Образ носимого волнами корабля, позднее истолкованный как аллегория государства, раздираемого внутренними конфликтами, имел для Алкея и значение борьбы за власть его аристократической общественной группы.
Другую песню он написал по случаю возвращения брата из вавилонского изгнания. В ней Алкей прославлял военные подвиги.
Близко к военным песням стоят застольные, которые отличают нездержанные интонации; Алкей не признает умеренного пития вина, ему близка только буйная пирушка. Для него хорош любой повод, чтобы начать пить: зимнее ненастье, летний зной, описание которого он взял у Гесиода, радость и печаль.
Мало сохранилось произведений эротической направленности. Интересен отрывок серенады у дверей возлюбленной, а также жалоба девушки, пораженной любовью. Стихи, посвященные Сапфо, цитируются и в наше время.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: