Гомер - Илиада

Тут можно читать онлайн Гомер - Илиада - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Античная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гомер - Илиада краткое содержание

Илиада - описание и краткое содержание, автор Гомер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

М.Л. Гаспаров так определил значение перевода "Илиады" Вересаева: "Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев - для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич - для искушенного читателя пушкинской эпохи".

Илиада - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Илиада - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гомер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

100 Стал впереди лошадей престарелого сына Нелея

И обратился к нему, устремляя крылатые речи:

"Старец! Жестоко тебя молодые бойцы утесняют!

Сила ослабла, тебя удручает тяжелая старость,

Хил твой возница-товарищ, и кони твои непроворны.

105 Стань же ко мне в колесницу. Тогда, каковы, ты увидишь,

Тросовы кони, как быстро умеют они по равнине

Мчаться равно и туда, и туда, и в погоне, и в бегстве.

Пусть о твоих лошадях позаботятся наши возницы,

Я их на-днях у Энея отбил, возбудителя бегства.

110 Этих же мы на троянцев направим, чтоб Гектор увидел,

Что и в руке у меня способна свирепствовать пика".

Так говорил он. И внял ему Нестор, наездник геренский.

Коней его под свое попечение взяли возницы, -

Мощные оба, Сфенел с безбоязненным Евримедонтом.

115 Сами ж они в колесницу вошли Диомеда Тидида.

Нестор владыка руками взялся за блестящие вожжи,

Коней стегнул, и тотчас очутились пред Гектором оба.

Прямо на них он летел. Диомед в него пикой ударил, -

Но промахнулся, попал же в возницу, стоявшего рядом,

120 В сына Фивеева, духом отважного Эниопея.

В грудь близ соска он ударил возницу, державшего вожжи.

Тот с колесницы свалился. В испуге попятились кони

Быстрые. Там у него и душа сокрушилась, и сила.

Страшная скорбь о вознице окутала Гектору сердце.

125 Все же его наконец он оставил лежать, хоть и жалко

Было товарища. Стал смельчака подбирать он другого.

Кони недолго нуждались в вознице. Тотчас же нашел он

Храброго Архептолема, Ифитова сына. Ему он

На колесницу взойти приказал и вручил ему вожжи.

130 Гибель пришла бы тогда, и свершилось бы тяжкое дело,

Были бы загнаны в город троянцы, подобно баранам,

Если б всего не увидел родитель бессмертных и смертных.

Он, загремевши ужасно, блестящую молнию бросил.

Пред колесницей Тидея ударила молния в землю.

135 Пламя ужасное кверху взвилось от пылающей серы.

Кони, подавшись назад, под ярмом задрожали от страха.

Вон из Нестора рук убежали блестящие вожжи,

В сердце он ужаснулся и так Диомеду промолвил:

"В бегство, Тидид, лошадей поворачивай однокопытных!

140 Или не чувствуешь ты, не тебе от Кронида победа?

Этому славу сегодня дарует Зевес промыслитель.

Может быть, после дарует и нам, если так пожелает.

Зевсовой воли ни в чем человек изменить не способен,

Как бы он ни был силен, ибо много сильней Громовержец".

145 К старцу с ответом Тидид обратился могучеголосый:

"Все, что старик, говоришь ты, конечно, вполне справедливо.

В сердце и в дух мне, однако, ужасное горе приходит:

Гектор когда-нибудь в речи своей пред троянцами скажет:

"Вождь Диомед от меня убежал к кораблям испугавшись!"

150 Скажет, хвалясь, и тогда - расступись ты, земля, подо мною!"

Нестор, наездник геренский, на это Тидиду ответил:

"Храбрым Тидеем рожденный, - ну, что, Диомед, говоришь ты!

Если бы даже назвал тебя Гектор бессильным и трусом,

Веры не дали б ему ни троянцы, ни дарданионы,

155 Веры не дали б и жены лихих щитоносцев троянских,

Жены, цветущих супругов которых поверг ты на землю".

Так он сказал и назад повернул лошадей быстроногих,

В самую гущу бегущих. Вдогонку троянцы и Гектор

Сыпали с криком и гамом стенящие стрелы и копья.

160 Громко Тидиду кричал шлемоблещущий Гектор великий:

"Раньше тебя, Диомед, быстроконные чтили данайцы,

Местом тебя отличали, и мясом, и полною чашей.

Вряд ли теперь отличат! На женщину стал ты похожим!

Баба трусливая, прочь убирайся! Расстанься с надеждой

165 На стены наши подняться, меня отразивши, и женщин

Наших к судам повести. Я смерти предам тебя раньше!"

Так он кричал. Диомед колебался в жестоких сомненьях, -

Не повернуть ли назад лошадей, не вступить ли с ним в битву?

Трижды на умысел этот он сердцем и духом решался,

170 Трижды с Идейской горы грохотал промыслитель Кронион,

Знаменье тем подавая троянцам о полной победе.

Гектор троянцам кричал, созывая их голосом громким:

"Трои сыны и ликийцы, и вы, рукопашцы-дарданцы!

Будьте мужами, друзья, о храбрости вспомните бурной!

175 Знаю, что мне благосклонно владыка Кронид обещает

В битве победу и славу великую, им же - погибель!

Эти глупцы для своей обороны построили стены, -

Слабы те стены, ничтожны! И нашу ли силу сдержать им!

Лошади наши легко через вырытый ров перескочат.

180 Но лишь у выпуклых я окажусь кораблей мореходных, -

Помните, будьте готовы: чтоб был мне огонь под рукою!

Пламенем я истреблю корабли и самих пред судами

Всех перебью аргивян, суетящихся в дыме пожарном!"

Так произнесши, к коням обратился и так говорил он:

185 "Эфон, и Ксанф, и Подарг, и божественный Ламп, отплатите

Мне сегодня, о кони, за то попеченье, с которым

Дочь Гетиона владыки, супруга моя Андромаха,

Пищу давала вам первым, насыпавши сладкой пшеницы,

В воду мешала вина, сколько вашему духу желалось,

190 Раньше, чем мне самому, ее молодому супругу.

Ну же, вперед, мои кони! Настигнем врагов и захватим

Несторов щит, о котором молва достигает до неба,

Будто из золота весь он, - и сам, и его рукоятки.

Также и с плеч совлечем Диомеда, смирителя коней,

195 Пестрый панцырь; над ним Гефест утомился, работав.

Если мы это захватим, надеюсь, что тою же ночью

Бросятся в бегство ахейцы к своим кораблям быстроходным"

Так говорил он, хвалясь. Возмутилась владычица Гера,

Двинулась в троне своем, и великий Олимп всколебался.

200 И обратилась она к Посейдону, великому богу:

"Широкомощный Земли колебатель! Ужель не жалеет

Сердце в груди у тебя погибающих в битве данайцев, -

Их, что тебе так усердно в Гелику и в Эги привозят

Столько приятных даров! Помоги же добыть им победу!

205 Если бы все пожелали мы, - все, что стоим за данайцев, -

Трои сынов отразить, удержав громоносного Зевса,

Сильно бы он загрустил, в одиночестве сидя на Иде!"

Ей, рассердившись, ответил могучий земли колебатель:

"Смелоречивая Гера, какие слова говоришь ты!

210 Нет, не желал бы никак я, чтоб мы, остальные все боги,

Стали сражаться с Кронидом: намного он всех нас сильнее".

Так меж собою вели разговоры бессмертные боги.

Все близ судов между рвом и высокой стеною пространство

Было забито толпами коней и мужей щитоносных,

215 Страшно теснимых. Теснил Приамид их, стремительный Гектор,

Бурному равный Аресу. Давал ему славу Кронион.

Сжег бы тогда же огнем корабли равнобокие Гектор,

Если бы Гера царю Агамемнону в мысль не вложила

Быстро народ возбудить, хоть спешил он и сам это сделать.

220 Тотчас пошел он, ускорив шаги, к кораблям и становьям.

В сильной руке он держал огромный пурпуровый плащ свой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гомер читать все книги автора по порядку

Гомер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Илиада отзывы


Отзывы читателей о книге Илиада, автор: Гомер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x