Катулл - Лирика Древнего Рима
- Название:Лирика Древнего Рима
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1963
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катулл - Лирика Древнего Рима краткое содержание
Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.
Лирика Древнего Рима - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И хоть в последний свой час небес обрету справедливость.
Вы, что деянья людей наказуете, мстя, Эвмениды!
Вы, на чьей голове извиваются лютые змеи,
Гневом чей лик искажен, в беспощадном сердце кипящем, —
195 Мчитесь, о, мчитесь сюда, внемлите словам моих жалоб!
Тщетно, злосчастная, их из глубин я души исторгаю,
Ах, я пылаю огнем, и душа слепа от безумья.
Раз моя искрення скорбь и по праву в груди зародилась,
Не потерпите, молю, чтоб рыдала я здесь понапрасну,
200 И, как Тезей вероломно меня одинокую бросил,
Так пусть, богини, себе и своим принесет он несчастье!»
Только исторгла она призыв свой из груди печальной
И за жестокость его в смятенье о каре взмолилась,
Волю явил повелитель богов — кивнул головою, —
205 Затрепетала земля, всколебались угрюмые воды
Моря, и сонм в небесах мерцающих звезд содрогнулся.
Разум Тезея меж тем окутался тьмой беспросветной:
Памяти сразу лишась, он все позабыл наставленья,
Те, что в прежние дни неизменно в уме его были:
210 Добрый не поднят был знак, не узнал скорбящий родитель,
Что невредимо Тезей вновь порт узрел Эрехтейский. 92
Передают, что, когда от стен пречистой богини
Сына Эгей отпускал, ветрам его доверяя,
Вот какие, обняв, он юноше дал наставленья:
215 «Сын мой, ты, что один мне долгой жизни желанней,
Ты, возвращенный едва 93мне в годы старости поздней,
Сын мой, кого принужден я отдать судьбе неизвестной,
Ныне мой рок и твоя беззаветная доблесть отторгнут
Снова тебя от отца, — а мои ослабелые очи
220 Я не насытил еще возлюбленным образом сына.
Нет, не в веселье тебя провожу, не с легкой душою;
Благоприятной судьбы не дозволю нести тебе знаки.
Нет, сперва из груди я жалоб немало исторгну,
Прахом летучим, землей свои я посыплю седины,
225 Черные я паруса повешу на зыбкую мачту, —
Пусть всю горесть мою, пожар скорбящего сердца,
Парус иберской своей чернотою расскажет унылой.
Если ж пошлет тебе Та, что в святом обитает Итоне, 94
Благоволив наш род защищать и престол Эрехтея,
230 Чтобы кровью быка свою обагрил ты десницу,
Пусть в душе у тебя и в памяти будут всечасно
Живы мои наставленья везде и во всякое время:
Только лишь очи твои холмы наши снова завидят,
Черные пусть со снастей корабельных опустят полотна,
235 Белые пусть паруса на крученых поднимут канатах,
Чтобы, завидевши их, познал я великую радость,
Что невредимым тебя мне день возвращает счастливый.
Помнил сначала Тезей отца наставленья, теперь же
Вдруг отлетели они, как тучи, гонимые ветром,
240 С горных слетают вершин, снегами вечно покрытых.
С крепости все между тем отец устремлял свои очи
Вдаль, и туманили взор ему горючие слезы.
И лишь завидел вдали из полотнища черного парус,
Тотчас с вершины скалы он стремительно бросился в море:
245 Думал отец, что Тезей безжалостным роком погублен.
Так, возвратившись под сень, омраченную смертью отцовской,
Жестокосердый Тезей испытал не меньшее горе,
Чем Миноиде он сам, забывчивый сердцем, доставил.
Дева в печали меж тем, на корму уходящую глядя,
250 Много мучительных дум питала в душе оскорбленной.
………
А с другой стороны цветущий Иакх 95приближался
С хором сатиров, с толпой силенов, на Нисе рожденных, 96—
Звал он тебя, Ариадна, к тебе, зажженный любовью.
Буйной толпою неслись в опьяненье веселом вакханки,
255 Вверх запрокинув лицо, «эвоэ!» восклицали протяжно.
Тирсы одни потрясали, листвой перевитые копья,
Те, растерзавши тельца, рассевали кровавые части,
Эти извивами змей опоясали тело, другие
Таинства знаки несли, в плетеных скрыв их кошницах
260 (Лишь посвященным одним возможно те таинства ведать).
Вскинувши руки, меж тем другие били в тимпаны
Иль заставляли бряцать кимвалы пронзительным звоном;
Роги у многих меж тем хрипящий гул издавали,
Страх наводящий напев раздавался из варварских дудок.
265 В изображеньях таких, богатая ткань устилала
Брачное ложе, украсив его покровом узорным.
Тут фессалийский народ, насытясь зрелищем этим,
В сторону стал отходить и богам уступать свое место.
Как, дуновеньем своим спокойное море тревожа,
270 Будит поутру зефир набегающий зыбкие волны.
В час, как Аврора встает на пороге светила-скитальца,
Волны же, тихо сперва гонимые легким дыханьем,
Движутся — нежно звучит их ропот, как хохот негромкий, —
Но уже ветер сильней, и множатся больше и больше,
275 И, в отдаленье катясь, мерцают пурпуровым светом.
Так покидали дворец из сеней уходящие гости
И по своим разбредались домам походкой нетвердой.
После ухода гостей, с вершины сойдя Пелиона,
Первым прибыл Хирон, подарки принес он лесные:
280 И полевые цветы, и те, что в краю фессалийском
Произрастают средь гор, и те, что в воздухе теплом
Возле реки рождены плодоносным дыханьем Фавона, —
Все их принес он, смешав и нескладно связав в плетеницы.
Благоуханием их услажденный дом улыбнулся.
285 Вскоре пришел и Пеней, 97покинув Темпейские долы,
Долы, которые лес опоясал, с гор нависая,
Те что сестер Мнемонид прославлены хором искусным.
Он не без дара пришел: с собою могучие буки
С корнем и лавры он нес со стволом высоким и стройным,
290 Трепетный также платан он влек и сестру Фаэтона 98
Испепеленного; нес кипарис, возносящийся в небо.
Их, друг с другом сплетя, перед входом дворцовым расставил,
Чтобы он весь зеленел, осененный свежей листвою.
После него Прометей появился, умом исхищренный, —
295 Легкие знаки еще носил он той кары недавней,
Что претерпел, вися на скале, над отвесным обрывом
В Скифии, тело ж его цепями приковано было.
Вот и Родитель богов с детьми и святою супругой
С неба сошел, — ты один не явился, о Феб златокудрый,
300 С одноутробной сестрой, 99живущей в нагориях Идра,
Ибо, как ты, и сестра на Пелея смотрела с презреньем
И не хотела почтить Фетиды свадебный факел.
Боги едва возлегли на ложах своих белоснежных,
Поданы были столы с обильной и разной едою!
305 Дряхлое тело меж тем качая слабым движеньем,
Парки начали петь правдиворечивые песни.
Тело дрожащее их обернувшая плотно одежда,
Белая около пят, полосой окружалась пурпурной;
На голове у старух белоснежные были повязки,
310 Ловким движеньем рук они вечный урок выполняли:
Левая прялку рука держала, одетую волной,
Правая нитку легко, персты изгибая, сучила,
Быстро пальцем большим крутя, ее оправляла,
Ровное веретено круговым вращая движеньем;
315 Зуб работу равнял, ненужное все обрывая,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: