Алексей Горбылев - Боги, святилища, обряды Японии: Энциклопедия Синто
- Название:Боги, святилища, обряды Японии: Энциклопедия Синто
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Российский государственный гуманитарный университет
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7281-1087-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Горбылев - Боги, святилища, обряды Японии: Энциклопедия Синто краткое содержание
Для специалистов и широкого круга читателей, интересующихся историей и культурой Японии.
Боги, святилища, обряды Японии: Энциклопедия Синто - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Э.М.
СЁГАЦУ正月 — Новый год. Новогодние празднества продолжаются почти две недели, начинаются с моления божеству нового года — тосигами, в домах и святилищах завершаются праздниками огня — сагитё. Они включают земледельческие обряды, разнообразные снежные праздники, праздники культа природы и другие, дошедшие из глубины веков. Новый год оказался сдвинутым во времени в связи с переходом от лунного календаря к солнечному. Раньше начинался на 3–6 недель позже, т. е. либо совпадал с началом весны, либо был ее предшественником. С. означает «истинный месяц», а по смыслу — первый месяц или начало года. Этим словом в старину обозначали начало нового сельскохозяйственного года, позже — нынешний январь. Первый день нового года называется гандзицу — день начала. Это китайское понятие, означающее «возрождение» или «отправление в новый путь». Лунный календарь принес еще одно обозначение Нового года — осёгацу , т. е. большой новый год. Он совпадал с появлением первого лунного месяца в новом году и не имел отношения к древним японским С. После появления осёгацу день полнолуния получил название косёгацу — малый новый год, который в разных районах имеет свои названия. Утро первого дня называется гантан . На поздравительных открытках до сих пор пишут год, месяц и слово гантан . Подготовка к празднествам начинается с уборки дома — сусухараи , установки кадомацу, приобретения новогодней атрибутики — ракеток для игры в волан ( хагоита ), стрел с белым оперением, которые должны уберечь дом от бед и злых духов ( хамаюми ), корабликов с семью богами удачи ( такарабунэ ), кумадэ, специальных угощении, в частности, моти. Сохраняется традиция преподнесения новогодних подарков ( тосидама). В старину они имели, в первую очередь, сакральный смысл, считалось, что с ними в дом входит божество нового года. Особая забота — написание специальных новогодних открыток нэнгадзё. Вечером последнего дня старого года ( оомисока ) вся семья собирается на последнюю трапезу. О приходе нового года возвещают 108 ударов колоколов ( дзёя-но канэ ), доносящихся в полночь из святилищ и храмов. Согласно буддийским верованиям, человека обременяют 108 забот, и с последним ударом колокола они остаются в прошлом. Утром совершается посещение храма хацумодэ, покупаются разные амулеты — омикудзи, омамори, офуда, эма. Все, что делается, начиная со 2 января, называется котохадзимэ — сделанное впервые. Существует поверье, если сделаешь это хорошо, то весь год будет удачным.
Э.М.
СЁСАЙ小祭 — см. вступительную статью к этому разделу.
СИДАЙСЭЦУ四大節 — «четыре великих праздника», так называли государственные праздники, введенные после реставрации Мэйдзи (1868 г.) сихохай, кигэнсэцу, тэнтёсэцу, мэйдзисэцу.
А.Б.
СИДЭ紙重, 四手, 重手 — особым образом сложенные полоски бумаги, которые крепятся к ветвям дерева сакаки, симэнаваили к специальным шестам. В древности вместо бумаги использовались ткани или нити из эпидермы бумажного дерева.
А.Б.
СИКИНЭН СЭНГУ式年遷宮 — перестройка святилищ, находящихся на территории Исэ дзингу, которая осуществляется раз в 20 лет. Первая перестройка внутреннего святилища Найкузафиксирована в 690 г., внешнего святилища Гэку— в 692 г. Законодательно эта система была введена положениями «Энгисики». Регулярная перестройка святилищ не осуществлялась лишь в XV–XVI вв. (перестройка Найку— 1431 г., 1462 г., 1585 г., Гэку— 1434 г., 1463 г., 1585 г.). После 1585 г. перестройка Найкуи Гэкуосуществляется в один и тот же год. 61-я перестройка Исэ дзингубыла проведена в 1993 г. Цикл обрядов СС. рассчитан на 8 лет и заканчивается в октябре. Он включает обряды сбора и доставки строительных материалов, обряды, связанные со строительством и ритуальным очищением построек, обряд переноса синтайв новое святилище, обряд первого поднесения синсэн. Некоторые обряды являются тайными.
А.Б.
СИМОЦУКИ МАЦУРИ霜月祭 — народный праздник нового урожая (ср. ниинамэсай), который проводится в 11-й месяц по лунному календарю. Точное время проведения и форма этого мацуриразличаются в зависимости от района. Обычно во время этого праздника на рисовом поле проводится обряд почитания бога полей та-но ками.
А.Б.
СИМЭКАДЗАРИ住連飾り — ритуальные украшения из соломенных жгутов с вплетенными в них зигзагообразными полосками бумаги, кусочками тканей, пучками соломы, сушеными фруктами и рыбками. Такие жгуты с древних пор почиталась оберегами от темных и нечистых сил. О них говорится в мифе о сокрытии Аматэрасув «небесной пещере». После того, как богиню выманили из нее, вход закрыли рисовым жгутом, что означало запрет на возвращение туда. С. вешали для обеспечения магической защиты наиболее важных объектов: на столбы дома, над входом, на амбар, на хлев, на чан с водой, на сельскохозяйственный инвентарь и пр. Этот обычаи сохраняется и в настоящее время. С. широко используется в новогодней обрядности.
Э.М.
СИМЭНАВА注連縄 — веревка, сплетенная из рисовой соломы нового урожая. Плетут ее всегда против часовой стрелки. Один конец С., где собраны все жгуты, как бы обрубленный, другой — очень тонкий, он заканчивается не заплетенной метелочкой. Предназначение С. — оградить определенное место, обозначить его сакральность или показать, что здесь проведен обряд очищения. Веревки варьируются по форме и размеру. Огромная соломенная веревка протянута под кровлей святилища Идзумо тайся, разнообразные веревки и веревочки используется для изготовления кадомацу.
Э.М.
СИНДЗЁСАЙ新嘗祭 — см. ДАЗДЗЁСАЙ.
СИНДЗЭН КЭККОН神前結婚 — «свадьба перед богами», церемония заключения брака по синтоистскому обряду. Эта церемония была специально разработана для бракосочетания императора Тайсё (1912–1926) в конце эпохи Мэйдзи в подражание европейской свадебной церемонии. Затем подобные церемонии распространились в обществе. Поскольку история «свадьбы перед богами» насчитывает только сто с небольшим лет, ее вряд ли можно назвать «традиционным» японским обрядом. Исконно японская свадьба проводилась дома в соответствии с народными верованиями.
Сегодня СК. проводят в синтоистских святилищах или в свадебных залах, где имеются синтоистские алтари. Жених одет в праздничное кимоно с фамильными гербами, невеста — в праздничное кимоно и в белую косынку цунокакуси . По народному поверью, косынка скрывает рожки, которые символизируют злобу и ревность. Свадебная церемония начинается с обряда очищения. Затем священнослужитель произносит молитвословия. Жених и невеста объявляются супругами, и совершают молитву. Молодожены дают друг другу клятву верности они по очереди делают по три глотка сакэиз трех чашечек ( сан-сан кудо ), начиная с маленькой и кончая большой; совершают обмен кольцами (обычай, заимствованный с Запада); супруг произносит слова клятвы, к которым присоединяется его супруга. Молодожены подносят к алтарю тамагусии кланяются. Прислужницы в красно-белом одеянии подают сакэ, члены обеих семей делают несколько глотков в знак того, что теперь они одна семья. Церемония бракосочетания сопровождается традиционной музыкой. Она длится около 20 минут, в ней принимают участие только близкие родственники и друзья новобрачных. Присутствует сват ( накодо ). Прежде, когда более распространенными были браки со сватовством, сват знакомил молодых и помогал в свадебных приготовлениях. Теперь, когда большинство пар знакомятся сами, роль накодо имеет символический характер. Свадьба по синтоистскому обряду, как и любая другая, непременно завершается праздничным обедом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: