Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки

Тут можно читать онлайн Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство Издательство восточной литературы, год 1958. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки краткое содержание

Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
С давних времен среди монгольских народов широко распространяются разнообразные произведения древней индийской литературы. Особенной популярностью среди монголов, бурят-монголов и калмыков пользуется сборник сказок «Волшебный мертвец» (индийское название — «Двадцать пять рассказов веталы»).
Герой сказок, царевич Амугуланг-Едлегчи, должен на своих плечах принести своему наставнику Нагарджуне «Волшебного мертвеца», не произнося ни слова; однако в пути «Волшебный мертвец» рассказывает ему сказку и заканчивает ее так искусно, что у царевича невольно вырывается какое-нибудь замечание; после этого «Волшебный мертвец» исчезает и царевичу приходится идти за ним снова. Двадцать пять раз он приходил так за «Волшебным мертвецом» и выслушал от него двадцать пять сказок, пока не принес его Нагарджуне.
Русский перевод сделан по ойратской (калмыкской) рукописи в 1922 году известным монголоведом академиком Б. Я. Владимирцовым.
Книга предназначена для взрослого читателя.

Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мальчик предстал перед ханом и стал расчесывать его волосы золотым гребнем. У хана же, оказывается, были ослиные уши: вот почему он и убивал всех, причесывавших его, — он боялся, что они расскажут всем его тайну. Убирая волосы хана, мальчик стал есть комок теста. «Что это ты ешь?» — спросил его хан. «Тесто из рисовой муки», — доложил мальчик. «Дай-ка мне попробовать!» Мальчик подал хану кусочек теста. Хан попробовал, и оно показалось ему душистым и очень вкусным. «Что это примешано к тесту?» — спросил хан. «Моя мать примешала молока из своей собственной груди», — доложил ему мальчик. Хан тогда подумал: «Его я не могу убить. Мы с ним, оказалось, питались молоком из одной и той же груди. Как же можно убивать своих родных?» — «Я не убью тебя! — обратился хан к мальчику. — Но ты не говори никому, что у меня ослиные уши». — «О хан! — воскликнул тогда мальчик. — Я никому не скажу!» — «В таком случае, не смей говорить и своей матери. Если ты скажешь кому-нибудь, ты будешь убит!» Отдав такой приказ, хан отпустил мальчика домой. А затем хан опять стал по-прежнему убивать всех мальчиков, убиравших его волосы.

Все тогда стали дивиться сыну старухи, говоря, что он необычайно счастлив. Когда же мальчика расспрашивали, как все произошло, он никому, даже матери, не рассказал ни слова. Но так как он все думал о том, как бы ему не проговориться об ушах хана, то под конец он заболел тяжкой болезнью. Какие только меры ни принимали, пользы никакой не было, и мальчик был уже недалек от смерти. Пригласили тогда хорошего врача. Врач попробовал пульс и заявил: «У тебя болит душа, другой никакой болезни нет. Против этой болезни лекарства не помогут. Если ты выскажешь то, о чем думаешь про себя, то выздоровеешь». Тогда все стали ему советовать: «Если есть у тебя что-либо, что ты скрывал, так говори сейчас! Когда же ты будешь говорить, если не хочешь сказать теперь, находясь при смерти?» Но мальчик, несмотря на все эти уговоры, не произнес ни слова.

После этого, когда мать стала настойчиво его расспрашивать, он сказал своей матери следующее: «Есть у меня одно слово. Но, если я его произнесу, царь казнит меня». — «В таком случае, — сказала ему мать, — ты пойди в безлюдную, пустынную степь и скажи свое слово земле, камням, деревьям, норкам. Поправишься после этого!» Мальчик послушался: пошел тайком и сказал то, что его мучило, в норку бурундука. После этого стал он поправляться.

Находившийся в норке бурундук услышал слова мальчика и повторил их; его слова подхватил ветер и донес до ушей хана. Хан тогда подумал, что мальчик проговорился кому-нибудь, отправил гонца и велел привести мальчика к себе. Когда тот предстал перед ханом, хан сказал ему: «Разве я тебе не заказал не говорить никому? Как же ты теперь рассказал то, что видел?» Мальчик в ответ доложил хану: «Я ничего не говорил, ни одного звука не издал». — «Нет, — воскликнул хан, — ты сказал кому-то! Я слышал твои слова. Если бы ты не говорил, как же я мог бы услышать?» Мальчик тогда сообщил почтительно хану следующее: «После того как я вернулся от вас домой, я заболел тяжкой болезнью. Родственники стали расспрашивать меня, но я ничего не рассказал им. Когда я был уже при смерти, пригласили мои близкие врача, который попробовал мой пульс». Тут мальчик подробно рассказал, что было сказано тогда врачом, повторил слова своей матери, рассказал, как он высказал мучившее его слово в норку бурундука. «Эти слова подхватил ветер, кто другой мог сказать их?» — прибавил мальчик. «Да, — сказал хан, — и я эти слова услышал от ветра. Теперь есть у тебя какое-нибудь средство против моих ушей?» — «Великий хан, — доложил ему тогда мальчик, — если ты соизволишь выслушать меня, я могу сообщить тебе об имеющемся у меня средстве». — «Говори, говори, что ты знаешь». «О хан, — начал докладывать мальчик, — прикажи изготовить шапку с рогами по бокам, куда бы ты мог прятать свои уши; носи сам такую шапку и прикажи всем твоим приближенным носить такие же шапки». Хан одобрил предложение мальчика и заказал такую шапку, как тот советовал. В праздничный день он сел на престол, собрал всех своих подданных и показался им в новой шапке. Все дивились шапке хана, восхваляли ее, и она распространилась повсюду. И никто тогда не узнал, что у хана были ослиные уши. Шапка же та сделалась известной под именем «рогатой», и стали ее считать щегольской. Сановные лица Дайбун-хана до сих пор носят такие шапки.

Сын старухи стал первым министром хана, который перестал уже убивать мальчиков; весь народ его стал наслаждаться миром и благоденствием.

Тут царевич Амугуланг-Едлегчи заметил: «Из-за ушей одного хана погибло столько людей! А сын-то старухи был умный!» — «Несчастный царевич произнес слово! Теперь не останусь здесь!» — сказал Волшебный мертвец и улетел по воздуху.

Волшебный мертвец Монгольскоойратские сказки - изображение 46

Дурачок

Царевич АмугулангЕдлегчи опять поступил как раньше забрал Волшебного - фото 47

Царевич Амугуланг-Едлегчи опять поступил, как раньше, забрал Волшебного мертвеца в роще Прохладного кладбища и пошел с ним. Волшебный мертвец снова заговорил и начал рассказывать следующую сказку:

В давние времена в пограничной местности западной Индии жили старик со старухой; у них был очень глупый сын. Отец с матерью решили женить его на дочери богатого человека, потому что по своей глупости он не мог сам прокормить себя. Им удалось исполнить задуманное, после чего вскоре старик со старухой скончались.

А сын их ничего-то не знал, ничего не умел делать; умел только есть да спать. Прикончив родительские запасы, он продал свои пахотные земли и проел выручку. Когда у него ничего не осталось, жена его обратилась к нему со следующими словами: «У нас теперь нет ничего. Если мы будем продолжать так жить, то умрем с голоду. Поднесем-ка какой-нибудь подарок моим родителям! Они, наверно, в ответ дадут нам чего-либо, чем мы сможем прокормиться. Но у нас теперь не найдется ничего, что можно было бы поднести в виде подарка. Что бы тебе подняться вверх по реке да помочь рыбакам; они, наверное, дадут тебе рыбу! Вот с этой рыбой и пойдем к моим родителям». Муж ее согласился, пошел к рыбакам и стал им помогать; они тогда подарили ему живую рыбу. Когда он принес рыбу домой, жена положила ее на блюдо, дала его нести мужу и отправилась к своим родителям. «Я пойду вперед, — сказала она мужу, — а ты приходи после». Когда она пришла к своим родителям, те очень обрадовались, вышли к ней навстречу и восклицали: «Дочка наша пришла!» — «А муж мой придет после!» — сказала она. «Будем и его встречать!» Затем, спустя немного, родители вышли встречать своего зятя, прождали его, но тот все не являлся. Прошло довольно много времени, родители вышли опять навстречу. Тут оказалось, что их зять-глупец при переправе через реку уронил блюдо с рыбой в воду; рыба ушла. Дурак снял одежду, и хотя рыбы не было видно, влез в воду и стал ее искать. Родители его жены сказали ему, что не стоит гоняться за ушедшей рыбой, и приглашали его идти к ним. Но глупец не согласился, говоря, что эта рыба была предназначена для почетного кушанья. Сказав это, он принялся искать опять, но так взбаламутил воду, что ничего не стало видно. Теща опять стала приглашать его к себе, но глупец заявил, что он не может прийти, пока не найдет своего почетного угощения. Тогда родители его жены вместе со всеми своими родственниками принялись искать рыбу, но ничего, кроме камней, найти не могли. «Да какого вида было твое почетное угощение?» — спросила теща. Зять ее, не сумев подобрать нужных слов, взял да и показал ногу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x