Антология - Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII веков
- Название:Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII веков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература. Ленинградское отделение
- Год:1970
- Город:Л.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антология - Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII веков краткое содержание
Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII веков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стр. 180. Сунские Лоянцы и Ичуаньцы — две боровшиеся за власть партии в Китае конца XI в. (в правление династии Сун). Одну из них возглавлял Чэн И (1033–1107), родом из Лояна, — отсюда и название партии. Видным участником другой был Су Ши (см. прим. к стр. 163), родом из Ичуаня.
265
Танский Вэнь-цзун правил в 827–810 гг.
266
Истинный путь государя — путь идеального правления в конфуцианском понимании.
267
« Шуцзин ». — См. прим. к стр. 61.
268
« Луньюй ». — См. прим. к стр. 61.
269
Стр. 181… его появления и отъезды всегда были непостоянными . — Лим Дже проводит аналогию между непостоянством ветра и нерегулярностью приездов вождей «варваров» с данью к китайскому двору. Объясняя это «непостоянство» тем, что «варвары» не имеют должных нравственных устоев, императоры особенно задаривали их, чтобы поощрить выражения покорности с их стороны.
270
«Талантливая искусница». — Этот чин для императорских наложниц впервые был введен в III в. При династии Тан было семь «талантливых искусниц», они ведали порядком в женских покоях дворца и выделкой шелка и конопли, которые представляли в казну.
271
Стр. 182. Государь Гуй династии Ся — по преданию, последний плохой правитель этой династии, свергнутый и изгнанный шанским Таном (см. прим. к стр. 157). Более известен под посмертным именем Цзе. Он взял в жены порочную красавицу Мэй Си и совершал чрезмерные траты для ее удовольствия, в частности — воздвиг для нее сказочно роскошный дворец, устроил в окружающем его парке озеро, которое наполнил вином, приказал увешать деревья сушеным мясом и т. д.
272
Император Гуан династии Суй — Ян-ди (605–618), известен как один из самых дурных правителей и людей в китайской истории. В то время как народ страдал под его игом, двор утопал в роскоши, а гарем был полон красавицами, для потехи которых выдумывались все новые забавы.
273
Разбойники из Зеленого леса . — Так назывались разбойники, в том числе крестьянские повстанцы, в связи с тем, что голодающие крестьяне, поднявшиеся против власти императора Ван Мана в 17 г. н. э. на юге Китая, прятались в горах Лулиньшань в современном Хубэе — в «горах Зеленого леса».
274
Стр. 183. Коричная область — по-китайски Гуйчжоу. Гуй — другое название провинции Гуанси.
275
Озеро Цяньтан — другое название знаменитого озера Сиху в провинции Чжэцзян. В название Цяньтан входит слово тан (пруд, окруженный земляной дамбой), которое в несколько ином написании служит названием династии Тан в Китае и названием царства Пруд у Лим Дже. Это озеро знаменито лотосами и находится на юге Китая, отсюда название царства — Южный Пруд, созвучное названию китайской династии Южная Тан (937–975).
276
Стр. 184. Хуашань — гора в современной провинции Шаньси, ее центральный пик называется «Пик цветка лотоса». В стихах эпохи Тан говорилось, что это «цветок лотоса» высотой в десять чжан, то есть свыше тридцати метров.
277
Горный ручей Жое — течет под горами Жое в провинция Чжэцзян. Место, овеянное легендами и воспетое Ли Бо.
278
Лянский император У-ди — основатель династии Лян, правил в 502–549 гг.
279
«Постигший истину бессмертный из Белой реки» — так кто-то по ошибке прочитал надпись на медной монете, выпущенной императором Ван Маном в 14 г. н. э. Белая река начинается в провинции Хубэй, недалеко от места, откуда был родом основатель Восточной Хань Гуан-у-ди, и эта надпись на монете впоследствии стала рассматриваться как знамение его возвышения. Постигший истину бессмертный — даоское название совершенного мудреца.
280
Стр. 185. Нельзя понять, отчего это . — По теории пяти стихий дереву должен соответствовать зеленый цвет, земле — желтый и воде — черный. Между тем цвет сливы и лотоса — белый, а пиона — красный. Историк выражает недоумение по этому поводу.
281
«Вода — носитель внутренних достоинств». — В 221 г. до н. э. император Цинь Ши хуан-ди дал это название реке Хуанхэ в связи с тем, что династия его правила от имени стихии воды.
282
… уничтожил «колодезные поля» и пустил в обращение медную монету . — Согласно китайскому преданию, при идеальных правителях древности существовала система наделения крестьян землей, именовавшаяся «колодезные поля». Единицей наделения являлись девять квадратных участков земли — полей, которые располагались один в центре, а остальные по его сторонам; при этом их границы образовывали линии, похожие на иероглиф «колодец», отсюда название этой системы. Разрушителем этой системы считался циньский правитель Сяо-гун (361–338 гг. до н. э.), упразднивший ее по совету своего первого министра. Медные деньги были впервые введены в царстве Цинь правителем Хой-гуном (499 г. до н. э). Лим Дже приписывает Лотосу, правившему, как и династия Цинь, от имени стихии воды, некоторые действия государей Цинь.
283
Царство свое он назвал Золотым — Осенним . — Вероятно, намек на официальное провозглашение в 1126 г. империи чжурчжэней — Цзинь («Золотая»). Повелитель Ветров, «непостоянный», подобно варварам (см. прим. к стр. 181), перестал, как и чжурчжэни, являться с данью ко двору и создал собственное царство. Его господство над северо-западными ветрами — по-видимому, намек на северное положение государства Цзинь по отношению к китайской империи Сун.
284
Ду Жу-хой — образцовый первый министр и законодатель при танском императоре Тай-цзуне (627–649). Имбирь — условный перевод названия лекарственного растения дужо (в Китае иногда неправильно называют его имбирем). Дужо можно понять и как «подобный Ду Жу-хою».
285
Стр. 187. Карп . — Ветер, который дует в девятой луне, называют «ветром карпа».
286
Ма Юань (ум. в 49 г.) — военачальник при ханьском императоре Гуан-у-ди (25–57). Носил титул «воеводы — покорителя волн» во время усмирения восстания местных племен на юге в начале 40-х годов.
287
«Лотосовая сутра» — одна из священных книг буддийского канона (сутр), очень почитаемая буддистами в Китае, Корее, Японии. Лотос — буддийский символ.
288
Собрания верующих для жертвоприношений духам воды и суши — буддийский религиозный обряд, введенный при лянском У-ди (502–549).
289
Стр. 188. Нива, где должно посеять семена своего будущего счастья — буддийское выражение, уподобляющее воздаяние (будущее счастье) урожаю, семена которого сам человек как бы посеял на поле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: