Мурасаки Сикибу - Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 3.

Тут можно читать онлайн Мурасаки Сикибу - Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 3. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство М.: Наука. Издательская фирма Восточная литература, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мурасаки Сикибу - Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 3. краткое содержание

Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 3. - описание и краткое содержание, автор Мурасаки Сикибу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Повесть о Гэндзи». («Гэндзи-моногатари»), величайший памятник японской и мировой литературы, создана на рубеже Х-Х1 вв., в эпоху становления и бурного расцвета японской культуры. Автор ее — придворная дама, известная под именем Мурасаки Сикибу. В переводе на русский язык памятник издается впервые — в пяти книгах. В первые четыре книги входят 54 главы «Повести». В пятой, справочной книге — «Приложение» — помимо обширной исследовательской статьи и свода цитируемых в «Повести» пятистиший из старых поэтических антологий помещены схемы, таблицы, рисунки, которые помогут читателям ориентироваться в сложном мире этого произведения.

Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 3. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 3. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мурасаки Сикибу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Взгляните, эта перегородка ничем не защищена, — сказала она, опасливо посматривая в его сторону, и сколько истинного благородства было в ее облике!

Прелестный лоб, обрамленный блестящими черными прядями, горделивый наклон головы — право, трудно было сказать, кто из сестер прекраснее.

— Но ведь ширмы стоят и с той стороны, — беспечно ответила одна из дам.

— Неужели вы думаете, что господин Тюнагон станет подглядывать?

— Ах, как вы неосторожны! — И девушка поспешно скрылась во внутренних покоях. Ее движения были величавы и вместе с тем пленительно-изящны. Облаченная, как и сестра, в темное платье, она показалась Тюнагону такой милой, такой очаровательной, что сердце его мучительно сжалось. Ее волосы, очевидно сильно поредевшие за столь тяжелые для девушек дни и луны, на концах совсем истончились, однако блестящие, словно скрученные шелковые нити, пряди напоминали по цвету крылья зимородка и были по-своему прекрасны. В одной руке девушка держала лилового цвета свиток с текстом сутры. Ее пальцы были тоньше и изящнее, чем у младшей сестры.

Между тем Нака-но кими задержалась у прохода и, улыбаясь, вопросительно поглядывала на сестру. Она была прелестна.

Примечания Первая зелень Вакана 1 1 Жила она в павильоне Глициний и - фото 27

Примечания

Первая зелень (Вакана) 1

1

Жила она в павильоне Глициний и прозывалась Фудзицубо. — Имеется в виду младшая сестра покойной императрицы Фудзицубо, наложница императора Судзаку.

2

…закончилось строительство храма в Западных горах… — Японские комментаторы полагают, что речь идет о храме Ниннадзи, построенном императором Коко (830—887, годы правления 884—887) в годы Нинна (885—889). Западные горы (Нисияма) — горы к западу от столицы Хэйан.

3

Каэдоно — одно из зданий дворцового комплекса Судзакуин.

4

Принадлежности для прически, хранившиеся у нее с того давнего дня… — т.е. со дня ее представления ко двору.

5

…поднесла Гэндзи первую зелень. — На Первую луну принято было вкушать суп из первых весенних трав (ростков папоротника, пастушьей сумки, кресс-салата, полыни и т. д. — всего из двенадцати видов), по поверью приносящих долголетие.

6

…если б соловей и в самом деле проснулся в своем гнезде. — См. песню «Зеленая ива» («Приложение», с. 102).

7

О благородный юноша, приди! — См. песню «Наш дом» («Приложение», с. 95).

8

У стены еще сохранился снег. — Гэндзи цитирует стихотворение Бо Цзюйи «Глядя на рассвет с башни Юйлоу»: «Один, опершись на перила красные, холодным утром стою. / Горы вокруг начинают светлеть, обновляется цвет воды. / В дымке бамбука брезжит рассвет, таится луна над горой./ Ветер, ряской играя, несет тепло по весенней реке. / Лишь в затененных местах у стены еще сохранился снег. / Барабанного боя не слышно пока, и в воздухе пыли нет. / Три долгих века чредой протекли и сколько — кто скажет теперь? — / Моих земляков побывало здесь, на этой башне Юйлоу?»

9

…вослед за человеком из лесов Синода. — Речь идет о правителе Идзуми (леса Синода — достопримечательность провинции Идзуми, см., например, стих 287 из Свода пятистиший — кн. «Приложение»).

10

Хэйтю — Тайра Садафуми (? — 923) — поэт и придворный, прославившийся своими любовными похождениями.

11

А ведь тот давний праздник глициний … См. кн. 1, гл. «Праздник цветов».

12

Будда Якуси (санскр. Вхайсаджьягуру-вайдурья). — Будда-врачеватель, принявший обет исцелять людей от болезней, продлевать срок их жизни, спасать от бедствий и лишений. Изображается чаще всего сидящим на лотосе с горшочком снадобья в левой руке.

13

Сайсёокё (полностью Конкомёсайсёокё , санскр. Суварна прабхаса-сутра), Конгоханнякё (полностью Конгоханняхарамиккё , санскр. Ваджра праджна пара-мита-сутра), Дзумёкё (популярное в Японии эпохи Хэйан собрание молитв о долголетии) — сутры, которые читались обычно в самых торжественных случаях, во время молебствий о ниспослании благополучия стране, о защите ее от бедствий.

14

На Двадцать третий день кончался пост. — Пост продолжался все время, пока в храме шли торжественные службы.

15

…установили инкрустированное перламутром кресло. — В древней Японии для сидения обычно использовались плоские подушки, в кресле (иси) мог сидеть только император или экс-император, и то в особо торжественных случаях.

16

…их можно было принять за предвещающих тысячу лет журавлей. — Образ из песни «Мусирода» (см. «Приложение», с. 104).

17

Дан — мера длины для тканей (10,6 м).

18

Бики — мера длины для тканей (бики равен двум данам).

19

Великое пиршество — Великое пиршество двух покоев устраивалось государыней-супругой и наследным принцем для придворных высших рангов на Второй день Первой луны (см. также «Приложение», с. 76).

20

Алтари для оградительных служб (мидзухо-но дан) — подставки для ритуальной утвари, вылепленные из глины. По окончании службы алтарь разбивали, произнося соответствующие молитвенные формулы.

21

Можно подумать, что вы врачеватель… — К высокородной даме разрешалось приближаться очень ограниченному числу лиц (в него входили и врачи).

22

Даже в древние времена стариков положено было прощать… — В кодексе Тайхорё (701 г.) сказано: «Лица старше девяноста лет и младше семи не подлежат наказанию, какое бы тяжкое преступление они ни совершили».

23

На Седьмой — явился гонец с подношениями от самого Государя. — Седьмой день со дня рождения ребенка отмечали особенно пышно.

24

Охранные куклы (амагацу) — бумажные куклы, которые, по представлениям древних японцев, принимали на себя все грозящие младенцу беды.

25

Гора Сумэру (яп. Сюми-сан ) — мифическая гора, расположенная, по буддийским представлениям, в центре мира.

26

…удалиться в страну на Западе — т. е. В землю Вечного блаженства, царство будды Амиды, буддийский рай. Попадая туда, человек в соответствии со своими деяниями в предыдущих рождениях занимает место определенной (одной из девяти) категории.

27

Орлиная гора — гора в Индии, на которой, согласно преданию, будда Шакья-Муни читал проповеди своим ученикам.

28

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мурасаки Сикибу читать все книги автора по порядку

Мурасаки Сикибу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 3. отзывы


Отзывы читателей о книге Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 3., автор: Мурасаки Сикибу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x