Автор неизвестен Исландские саги - Сага об Ане Сгибателе Лука
- Название:Сага об Ане Сгибателе Лука
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен Исландские саги - Сага об Ане Сгибателе Лука краткое содержание
Сага об Ане Сгибателе Лука - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— По-злодейски ты поступал со своими гостями. На каком камне тебе было бы удобнее прилечь?
Тот ответил, что не задумывался об этом, но всё же более высокий кажется более подходящим из-за его роста. День уже клонился к вечеру.
Гаран сказал:
— Сейчас мы приготовим еду. Хочешь ли ты принести воду или же развести огонь?
Ан сказал, что так уж получается, что огонь разведёт он, потому что привычен к этому делу. Когда же он улёгся, то положил себе на спину меч, который служил ему оружием. Он услышал над собой свист, разбойник ударил его, но попал по мечу, и это спасло его.
Тогда он вскочил и сказал:
— Ты не надёжен и быстро изменил дружбе, хоть это мне и мало навредило. Может быть, сегодня вечером ты будешь ночевать на высоком камне для бондов.
Это была жестокая схватка, и каждый хотел отодвинуться от этого камня. Вот Гаран оказался у камня. Ан наступил ему на подъём ноги, толкнул в грудь и перегнул его через камень; тогда у него переломился хребет. Ан отошёл от него, когда он умер. Он отрубил ему голову, вытащил его наружу и сунул ему голову носом в пах, чтобы разбойник не разгуливал мёртвым. Так прошла ночь. Ан жил там летом, никому не причиняя вреда и не давая себя увидеть. Когда же началась осень, он запер хижину и отправился прочь, желая найти другое жильё на зиму.
В конце дня он пришёл к одной богатой вдове, которую звали Йорунн. Он заночевал там, скрыв своё имя. Когда хозяйка зашла в хижину, то спросила у гостя, как его зовут. Он ответил, что пришло ему в голову.
Она отошла, вернулась и сказала:
— Зачем ты пришёл сюда? У меня предчувствие, что ты, наверное, Ан Сгибатель Лука.
Он признал, что это правда.
— Зачем ты пришёл сюда? — спросила она. — Здесь тебе не спастись от конунга.
Ан сказал, что думает, что многого не понадобится:
— Я рискну, если вы позволите.
Она сказала:
— Я не пожалею еды для тебя.
Там он жил некоторое время, был работящим, заботился о её хозяйстве и делал это с большим разумением. Ан сказал:
— Я хотел бы перезимовать здесь у вас, но не жить постоянно.
Она сказала, что ему зимовать там не подходит:
— Конунг ищет тебя; мы мало что сможем для тебя сделать.
Он ответил, что полагает, что конунг Ингьяльд не навредит ему.
— Я не пожалею еды для тебя, — но он сказал, что сам о себе позаботится.
Он стал очень хорошим управляющим. Позднее у них завязалась беседа. Он сказал, что ему пришло в голову поговорить о браке с ней. Она сказала, что нужно спросить разрешения у её родичей, но самой ей это очень по душе. Никто не стал возражать, и они поженились. Ан был очень рачительным и умелым хозяином. У него был сарай для лодок в лесу недалеко от хутора, и там он построил корабль. Вскоре их достаток и почёт возросли. У него было четыре больших хутора, и на каждом хуторе — тридцать боеспособных людей. Местные жители выбрали его предводителем. Он был великодушен, и его все любили. Конунг Ингьяльд прослышал про это и отправил к нему людей. Торир, его брат, часто ездил на восток с мирными предложениями, и между братьями была крепкая дружба. Тогда Бьёрн, их отец, умер на Хравнисте, и за хозяйством присматривали их шурин Гаут и сестра Тордис. Грим, их сын, был высокий, красивый и сильный и говорил, что никто из родичей ему так не люб, как Ан. Он отправился к нему. Ан хорошо принял его, и он долго жил там. Все его любили.
Торир часто просил Ана, чтобы он уступил конунгу:
— Тебе это не принесёт пользы, брат, ибо я ясно вижу его злобу к тебе.
— Судьба распорядится с нашим конунгом, — сказал Ан. — Ты ему доверяешь, а я предпочёл бы, чтобы ты присматривал за нашим хозяйством.
Но сложилось не так.
6. О наёмных убийцах конунга
Иваром звали одного человека знатного рода из Упплёнда. Он пришёл ко двору конунга Ингьяльда, и тот хорошо принял его; его не было там, когда Ан жил у конунга. Ивар был представительный мужчина. Он от всего сердца полюбил Асу и попросил о браке с ней. Конунг не стал торопиться. Они обсудили это дело между собой.
Конунг сказал:
— Ты очень на этом настаиваешь, и я сделаю тебе предложение. Иди к Ану и принеси мне его голову, а когда ты вернёшься, можешь надеяться на брак, о котором просишь, ибо тогда тебя назовут человеком великим и достойным быть зятем конунга.
Ивар сказал, что это нелегко:
— А ты, сестра конунга, даёшь согласие на это дело?
Она ответила:
— Я подчинюсь воле своего брата, если ты исполнишь это поручение.
С тем он отправился на восток страны к Ану и потребовал у него приюта на зиму.
Ан спросил, кто он такой, и сказал, что сложно узнать, что на душе у каждого, однако он не привык отказывать в пище:
— Я также не требую платы за пропитание, пока не узнаю, как это будет принято или что за помощь будет.
Ивар помогал ему в мастерской и других делах.
Одним вечером, когда они шли домой, Ивару пришло на ум, что ему нужно совершить. Тогда он подбежал к Ану и ударил его. Ан оказался быстрее, чем думал Ивар, и шаги у него были шире, и удар ушёл в землю до самых корней деревьев. Ан заметил его нападение, обернулся и сказал, что ему не нравится, как его вознаграждают за стол. Ан связал его тетивой и погнал домой впереди себя. Ночью он заковал Ивара в кандалы. А когда об этом узнали люди, они потребовали его убить и говорили, что он это заслужил.
Ан сказал, что такого не будет.
— Скажут, что я стал врагом конунга, если люди не узнают правды. Я хочу созвать многолюдный тинг, и человек конунга расскажет свою историю и доведёт до всеобщего сведения это трудное дело.
Так и было сделано.
Ан пришёл на тинг и привёл Ивара за собой. Ан сказал:
— Теперь поведай всё о своём задании.
Ивар так и сделал. Тогда все решили, что он заслужил смерти.
Ан сказал:
— Нет, — сказал он, — этого не будет. Я знаю, к кому он пойдёт, как вы слышали.
Он велел сломать все его кости ниже колен и затем вылечить, повернув стопы по-другому, чем раньше; теперь пальцы на ногах смотрели назад.
Ан сказал:
— Стань теперь передо мной, — и так он сделал.
Ан сказал:
— Теперь ты драгоценность, достойная конунга, ведь ты отличаешься от других людей.
Потом он слегка подправил ему лицо и сказал:
— Теперь ты с обеих сторон превосходишь других людей, с красивым лицом и с ногами не как у всех остальных. Иди теперь к конунгу Ингьяльду, я плачу тобой за другого брата, так что больше ему незачем наведываться сюда.
Ивар встретил конунга и рассказал о своей неудаче. Конунг ответил:
— Я знал, что люди убивают друг друга, но едва ли слышал о том, чтобы причиняли такие увечья и называли это драгоценностью, достойной конунга. Но ты мне не кажешься никакой драгоценностью. Ступай в свои владения.
Сестра конунга сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: