Шарль Сорель - Правдивое комическое жизнеописание Франсиона
- Название:Правдивое комическое жизнеописание Франсиона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Правда»
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Сорель - Правдивое комическое жизнеописание Франсиона краткое содержание
«Правдивое комическое жизнеописание Франсиона» французского писателя Шарля Сореля (1602 — 1674) — первый плутовской роман во французской литературе, открывший дорогу другим романам того же типа (например, «Жиль Блаз» Лесажа). Ш. Сорель умело использовал форму испанского романа, наполнив ее французским содержанием. Автор запечатлел в нем живую, подлинную действительность своего времени — Францию первой четверти XVII века.
Среди современников писателя «Жизнеописание Фран-сиона» имело невероятную популярность. И для современного читателя книга представляет несомненный интерес: повествование развивается динамично, сюжет весьма занимателен, детали сочно и остро подмечены.
Правдивое комическое жизнеописание Франсиона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[158]Карточная игра.
[159]Пришедшее на смену рыцарским турнирам конное состязание, участники которого на всем скаку копьем или шпагой снимали закрепленное на столбе кольцо.
[160]с наступлением сумерек продавцы вафельных трубочек и рожков разносили свой товар, Привлекая покупателей светом фонарей.
[161]Оборотничество, a также род безумия, когда человеку кажется, что он превратился в волка.
[162]Известный дантист, занимавшийся врачеванием на Новом Мосту, напротив конной статуи Генриха IV.
[163]Известная трактирщица, которая первая начала обслуживать посетителей по индивидуальному меню.
[164]Эпизод из «Илиады» Гомера: Ахилл привязал тело поверженного Гектора к колеснице и пустил коней вскачь.
[165]Роланд и Сакрипант — персонажи ироикомической поэмы Боярдо «Влюбленный Роланд» (1482 — 1494), а также поэмы Ариосто «Неистовый Роланд» (1516 — 1532); в поэме Ариосто прекрасная Анджелика, отвергнув многих прославленных рыцарей, оказала предпочтение безвестному сарацину Медору.
[166]Подзорная труба, которую по одной версии в 1590 г. изобрел голландский физик Захарий Янсен, а по другой — в 1609 Яков Медиус.
[167]Приверженец проповедуемого кальвинизмом «мирского аскетизма» — отказа от мирских удовольствий, регламентации личной жизни и религиозного благочестия
[168]Помещение, сочетавшее функции гардероба и туалетной.
[169]Во французском сословном обществе принято было обращаться к слугам и лакеям, называя провинцию, из которой они родом: Артуа, Шампань и т. п.
[170]Парафраза из Сатиры XII французского поэта Матюрена Ренье (1573 — 1613).
[171]В гостинице «Оборот» останавливались и заключали торговые сделки пикардийские купцы.
[172] Ребека — разновидность трехструнной скрипки
[173]Нервез Антуан (1570 — 1622), французский поэт и романист, секретарь Генриха IV, затем принца Конде, автор галантно-героических романов «Клоринда, или Любовница, убитая своим возлюбленным» (1598), «Любовные приключения Олимпии и Бирена» (1605), «Ратные и любовные приключения Леандра» (1608) и др.
[174]Бельроз — псевдоним актера Бургундского отеля Пьера ле Месье (ок. 1592 — 1622), легко впадавшего в патетику и чрезмерную аффектацию.
[175]Луг, место прогулок, свиданий и дуэлей.
[176]Шутовское подражание воинственным экстатическим пляскам древних.
[177]Вафельщики мерили свой товар на пригоршни, каждая из которых составляла семь-восемь вафель.
[178]В эпоху Сореля секунданты дрались вместе с дуэлянтами.
[179] Арсенал — так назывался дворец на правом берегу Сены, принадлежавший герцогу Максимильену де Бетюну Сюлли (1559 — 1641), суперинтенданту финансов я генерал-инспектору артиллерии при Генрихе IV.
[180]Скрытая цитата из «Поэтики» Горация: «мешает приятное с полезным, одновременно услаждая и поучая читателя» (ст. 343).
[181]Французский моралист Пьер Шаррон (1541 — 1603), друг Мишеля Монтеня, автор «Трактата о мудрости», в котором есть такие строки: «Не природа учит нас тому, что у человека существуют постыдные части тела; мы сами ошибочно утверждаем это» (кн. I. гл. IV).
[182] Катон-старший (234 — 149 до н. э.) — римский писатель и политический деятель, непримиримый поборник староримских патриархальных нравов.
[183]«Декамерон», день первый, новелла вторая.
[184]Кумская Сивилла получила от влюбленного в нее Аполлона дар прорицания и долголетие, но, забыв испросить у него вечную молодость, превратилась со временем в древнюю старуху.
[185] Плутон — в греч. миф. владыка царства мертвых Аида.
[186] Сарабанда — старинный эмоциональный испанский танец.
[187] Вольт — старинный итальянский танец.
[188]Джорджу Плантагенету, герцогу Клеренсскому (1449 — 1478), обвиненному в измене и приговоренному к смерти, было предложено самому выбрать себе казнь, и он пожелал быть утопленным в бочке с мальвазией.
[189]Возможно, имеется в виду «Сатирический Парнас» (1622).. 361. Церковный суд — занимался в числе прочего разбором брачных дел.
[190] Ратман (нем. Ratmann) — в феодальной Европе член ратуши или магистрата.
[191] Пуга — главный город департамента Ньевр, в окрестностях которого бьют холодные минеральные источники.
[192] Табарен — Антуан Жирар, прозванный Табареном (1584 — 1633), прославленный комик, импровизатор, балаганный зазывала. Облаченный в белую женскую накидку, белую блузу и белые панталоны, он завязывал на площади Дофина остроумные импровизированные диалоги с толпой, помогая шарлатану Мондору сбывать покупателям целебные снадобья. Диалоги Табарена, начиная о 1622 г., печатались в «Recueil general dе Rencontres, Demandes et Reponses tabariniques, оеuvrе autant fertile en gaillardises que remplir dе subtilitez, compose en forme dе dialogue entre Tabarin et Maistre Paris».
[193]Этот эпизод является переложением второй новеллы третьего дня «Декамерона» Боккаччо.
[194]Филипп II (ок. 382 — 336 до н. э.), царь Македонии, отец Александра Македонского; присоединив Фокиду, Фессалию, Халкиду, Фракию и др., завершил к 359 г. объединение Македонии.
[195]По мнению биографов, в образе Салюстия выведен поэт Ракан, который был заикой и отличался такой же рассеянностью. История о трех Раканах рассказана в «Занимательных историях» Талемана де Рео, а также в «Menagiana» (1762, t. 2, p. 52) Менажа, который завершает ее следующими словами: «Оригинал, начиная с 1624 года, встречается под другими именами во „Франсионе“ Сореля». Буа-Робер извлек из этого эпизода сюжет для комедии «Три Оронта».
[196]Старинная парижская лечебница для умалишенных.
[197] Турпин (ум. ок. 800) — архиепископ реймеский, легендарный герой эпических поэм и рыцарских романов, предполагаемый автор хроник жизни Карла Великого и Роланда.
[198]Здесь Сорель помещает «Похвалу полезности сапогов», написанную им в 1622 г. в подражание шутливому трактату А. д'Обинье «Великое преимущество сапогов в любую погоду для тех, у кого нет лошади» (1616).
[199]Lutum (лат.) — «грязь». Лютеция (лат. Lutetia) — поселение паризиев (о-в Сите), древнее название Парижа.
[200]Вероятно, Гортензиус имеет в виду фантастическое чудовище («эльджессаса»), о котором упоминается в Коране (гл. XXVII, 81).
[201]По-видимому, алхимик и врач Арно де Вильнев (ок. 1240 — 1311).
[202]Был вырыт на деньги Робера Сертена, кюре Сент-Илера, первого принципала (директора) коллежа Сент-Барб.
[203] Кармелитский монастырь — Располагался у подножия холма Святой Женевьевы в Париже.
[204]Вероятно, первый этап Голландско-испанских войн (1572 — 1609), в ходе которого восстание на севере Нидерландов (1572) закончилось изгнанием испанцев почти со всей территории северных провинций.
[205]Пришедший в негодность замок был в 1632 г. приобретен Людовиком ХШ и в 1634 г. переоборудован в госпиталь для душевнобольных.
[206] Мурад и Баязет — турецкая история насчитывает несколько султанов, носивших имя Мурад и двух — Баязет; здесь их имена употреблены как нарицательные.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: