Сэмюэл Ричардсон_ - Памела или награжденная добродетель
- Название:Памела или награжденная добродетель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэл Ричардсон_ - Памела или награжденная добродетель краткое содержание
Памела или награжденная добродетель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вы мнѣ много чести государыня моя, изволите дѣлать она отвѣчала, во всю жизнь радость моя будетъ непремѣнна! которую я чувствую видя нынѣ добродѣтель нашу увѣнчанну достойнымъ награжденіемъ, и всегда оказывать стану съ почтеніемъ мою благодарность за милость въ письмѣ вашемъ. Къ нему должны наши благодареніи обращатся, я указавъ рукою на моево любезнаго супруга ей говорила: ибо въ самую ту минуту какъ я у нево просила сію для васъ милость, которую большимъ мнѣ счастіемъ почитать должно, онъ по своему великодушію оказать оной и не отрекся. Во всю жизнь мою, государь мой, она оберьнясь супругу моему говорила, буду признавать вашу милость. Простите мнѣ вину мою въ томъ, что я къ Милади Даверсъ прибѣжище имѣла. Онъ поцѣловавъ ее отвѣчалъ. Теперь госпожа Жервисъ нѣчево о томъ помнить, я навсегда забылъ показанные мнѣ отъ васъ огорченіи, и нынѣ больше прежнева почитать васъ буду, въ разсужденіи любви дарагой жены моей къ вамъ. Боже дай вамъ свою милость! она говорила, и умножь лѣты живота вашего во всякомъ благополучіи, во удивленіе всѣмъ тѣмъ которые васъ знать будутъ.
Гдѣ господинъ Лонгманъ и Іоанаѳанъ? спросилъ супругъ мой. Покажи мнѣ любезная Жервисъ ихъ скорѣе, я ей говорила, и послѣ пойдемъ въ верхъ вмѣстѣ осматривать покои, которые я видѣла въ чувствіяхъ весьма разныхъ отъ тѣхъ, которые нынѣ будутъ.
Мы съ нею ходя смотрѣли всѣ палаты, и прежнюю нашу спальню съ кабинетомъ; вездѣ, я за минувшее избавленіе меня отъ напасти и насилія, на колѣняхъ благодарила Бога.
Добродѣтельная Жервисъ съ восхищеніемъ смотря на меня говорила: безпримѣрная госпожа моя! тихость, покорность и умиленіе все тоже и теперь у насъ, какъ я видала прежде! а счастливое ваше супружество болѣе прибавило вамъ украшенія, Боже дай, чтобъ потому же прибывало и вашего счастія.
Вы не знаете госпожа Жервисъ, я ей говорила, сквозь какую я мрачныхъ бѣдъ прошла тучу! и какое нынѣ Богъ послалъ мнѣ счастіе. Я думаю въ цѣлую недѣлю пересказать вамъ того будетъ мнѣ не можно. Я надѣюсь, мы дружески и ласково такъ, какъ и прежде будемъ жить вмѣстѣ; при гостяхъ обходитесь со мной какъ вы разсудите, а когда одни будемъ, не называйте меня иначе, какъ ваша любезная Памела, ибо вы привыкли такъ называть меня прежде; я не хочу быть предъ вами не благодарной, и получа много милости отъ Бога возгордится, въ чемъ и не сумнѣваюсь, что моя благодарность купно съ милостію моего любезнаго супруга, часъ отъ часу болѣе будетъ умножаться, такъ, какъ Богъ милосердый неизреченную благодать свою будетъ ниспосылать на меня недостойную рабу свою. По томъ мы со шли съ нею въ залу, гдѣ дарагой супругъ мой меня увидя, велѣлъ послать господина Лонгмана, которой не терпеливо хочетъ меня видѣть говорилъ онъ. Лонгманъ вошедъ, повалился мнѣ въ ноги и говорилъ, милостивая госпожа моя! радуюсь что можно нынѣ мнѣ назвать васъ симъ имянемъ. Боже дай вамъ свою милость! не говорилъ ли я вамъ прежде, продолжалъ онъ, что Вышняго смотреніе найдетъ васъ повсюду и осѣнитъ своею благодатію. Вы не знаете господинъ Лонгманъ, я ему говорила, всего ко мнѣ Божія милосердія? По томъ подошла къ нему ближе и взявъ за руку спросила, всель онъ въ добромъ здоровьѣ? Повѣрте господинъ Лонгманъ, что я много обрадовалась, васъ здѣсь увидя, и никогда не забуду, чемъ я должна вамъ. Вы не можете того подумать, сколь много меня одолжили и были причиною моево счастія, снабдя меня перьями и бумагою. Не могу въ радости моей, вамъ государыня моя отвѣчать какъ должно за милость вашу! и подлинно заплакавъ стоялъ какъ обезумленной.
Я уже благодарилъ господина Лонгмана, говорилъ мнѣ супругъ мой, что онъ въ домъ ко мнѣ возвратится не отрекся нынѣ всеконечно забуду всѣ ево мнѣ бывшіе противности, да и съ ево стороны нпадѣюсь, что онъ доволенъ мною будетъ, а при томъ господинъ Лонгманъ увѣряю насъ, что и любезная жена моя всячески старатся будетъ, чтобъ вы всѣмъ были довольны.
Боже благослови васъ государь мой! отвѣчалъ онъ, мое сердце отъ радости трепещетъ васъ видя. Когда я услышалъ пріятную сію вѣдомость что вы женились. съ сугубою радостію возвратился. Вѣрте государь мой, что вамъ старой вашъ Лонгманъ говоритъ чистосердечно, Боже воздай вамъ за вашу ко мнѣ милость! вы не повѣрите сколько людей чрезъ благополучное ваше супружество счастливыми учинили. Я радуюсь отвѣчалъ супругъ мой, что я нынѣ и самъ счасливъ, и усмѣхаясь продолжалъ онъ, признайтесь господинъ Лонгманъ? что вы самой тотъ кто нибудь, которой писалъ въ осторожность моей Памелы? Но по старости вашей не льзя мнѣ думать, чтобъ вы были влюблены въ нее вправду, и для тово позволяю съ супругою моею поступать также какъ и прежде. Я умираю отъ радости вскричалъ Лонгманъ! получа милостивое ваше прощеніе за письмо, которое я осмѣлился подписать кто нибудь , въ чемъ и признаюсь совершенно. Супругъ мой обернясь мнѣ сказалъ, поступайте ласково и смѣло моя дарагая съ симъ чеснымъ человѣкомъ, которой почиталъ вашу добродѣтель. Боже дай вамъ свою милость, сказалъ господинъ Лонгманъ! а я отъ радости и восхищенія не могу больше стоять и для тово поклонясь, вонъ вышелъ.
Ваша милость мѣры не имѣетъ, говорила я своему любезному супругу! вы столько милостивы… но онъ прервавъ рѣчь мою смѣяся говорилъ, я думаю любезная Памела, что сей доброй старикъ въ радости своей тебя разцѣлуетъ? что бы я съ охотою ему и позволилъ, зная что онъ совершенно человѣкъ честной.
Когда вошелъ Іоанаѳанъ при столѣ служить намъ; я увидя ево близь меня стоявшаго осанисто и съ подобострастіемъ, у котораго сѣдые ево волосы почтительно на плечахъ лежали. Радуюсь, что я васъ господинъ Іоанаѳанъ въ прежнемъ состояніи вижу, я ему говорила. О моя государыня! вскричалъ онъ, я нынѣ опять счастливъ, видя себя въ томъ домѣ, въ которомъ выросъ и состарѣлся, ибо я служилъ много лѣтъ, и покойному родителю господина моего, и ежели супругъ вашъ мнѣ вину мою опуститъ… съ радостію Іоанаѳанъ отвѣчалъ онъ ему, не давъ договорить, а особливо для тово, что сіе угодно дражайшей супругѣ моей, и надѣюсь что впредь вы ни чево противнова мнѣ не здѣлаете, потому, что уже вступаться вамъ не за кого, ибо любезная Памела, за добродѣтель свою получила достойное награжденіе,
Послѣ обѣда во шелъ господинъ Лонгманъ и поговоря о дѣлахъ домашнихъ сказалъ, всѣ государь мой, бывшіе служители ваши счастливы. Робертъ, которова вы сослали, нечаянно получилъ хорошее наслѣдство, безъ которагобъ онъ былъ по прежнему въ вашей службѣ. Вчерась приходилъ онъ провѣдывать, когда вы сюда прибыть изволите. Подлинно я радъ говорилъ супругъ мой, ево счастію, ибо и онъ былъ фаворитъ моей Памелы. Всѣ государь мой, въ домѣ вашемъ, говорилъ добросердечной сей старикъ, усердно желали ей всякаго благополучія, и всѣ счастливы кромѣ одново продолжалъ онъ. Я вижу о Иванѣ говорить хотите подхватилъ супругъ мой? Объ немъ отвѣчалъ Лонгманъ, надѣюсь вы за то на меня гнѣваться не будете. Прозьба моя господинъ Лонгманъ я говорила, и объ немъ также какъ и о другихъ счастлива. Надобно признаться говорилъ старикъ, хотя нѣкоторые ево поступки и не весьма справедливы, но онъ такъ почитаетъ своево господина и васъ, что совершенно съ вѣрностію вину свою заслужить желаетъ. Онъ мнѣ по справедливости очень жалокъ для того, что ни гдѣ не хотѣлъ искать себѣ мѣста, а желалъ или по прежнему быть въ службѣ вашей, или умереть съ голоду. Подлинно говорила госпожа Жервисъ, бѣдной сей дѣтина, всякой день сюда приходилъ отъ того времяни какъ мы провѣдали общую намъ радость, и надѣялся, что ему будетъ прощеніе. Гдѣ онъ теперь? спросилъ супругъ мой. Здѣсь отвѣчалъ Лонгманъ, прежде еще прибытія вашева пришолъ сюда, я думалъ что онъ взбѣсился, какъ увидѣлъ васъ вмѣстѣ съ госпожею нашею. Я вамъ любезная Памела говорилъ супругъ мой, уже позволилъ принять и Ивана, и такъ, дѣлайте вы съ нимъ что хотите. Изрядно государь мой я сказала, и велѣла ево позвать къ себѣ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: