Сэмюэл Ричардсон - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов

Тут можно читать онлайн Сэмюэл Ричардсон - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сэмюэл Ричардсон - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов краткое содержание

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - описание и краткое содержание, автор Сэмюэл Ричардсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сэмюэл Ричардсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Извините любезная моя Нортонъ, ахъ! Извините матернюю нѣжность. Но я знаю, что вы окажете для меня сіе снисхожденіе. Сіе дитя было также и твоимъ, когда еще ничемъ не было ее укорять; она составляла твою славу, равно какъ и мою.

Но не слыхали ли вы, что чужестранцы, когда они ее видали ѣдущую въ церковь, останавливаяся ей удивлялись, называли ее Ангеломъ, между тѣмъ какъ тѣ, которые ее знали, почитали довольнымъ отвѣтомъ, когда сказывали, что ето была дѣвица Кларисса Гарловъ, какъ будто бы весь свѣтъ обязанъ былъ знать дѣвицу Клариссу Гарловъ, и слышать о ея совершенствахъ. Она же такъ привыкла съ своего младенчества къ симъ похваламъ, что ничего не перемѣнитъ въ своихъ поступкахъ.

Что касается до меня, то я не могла лишить себя того удовольствія, которое можетъ быть имѣло тщеславіе основаніемъ, когда мнѣ говорили или когда относились ко мнѣ какъ къ ея матери. Г. Гарловъ и я, мы чувствовали взаимно возраждающуюся нашу любовь, любуяся сами собою отъ участія, которое имѣли въ семъ удивленія достойномъ произведеніи.

Еще окажите нѣсколько снисхожденія къ симъ нѣжнымъ изліяніямъ матерняго сердца! Я навсегда бы вспоминала о томъ, что она была, но не отдаляетъ ли отъ онаго мои мысли то, чемъ она теперь учинилась.

Въ столь нѣжномъ возрастѣ, я полагала всѣ мои печали въ ея нѣдра, увѣрена будучи, что найду отъ ея благоразумія совѣты и утѣшенія; она и то и другое являла съ такою почтительностію и покорностію, что не можно было видѣть въ томъ ни малѣйшей нескромности, каковой бы по различію мѣстъ и свойства между матерью и дочерью можно было опасаться отъ всѣхъ прочихъ, кромѣ ее. Извнѣ составлаля она нашу славу, а внутрь дома наши утѣхи. Изъ ея родственниковъ всякой страстно желалъ быть въ сообществѣ съ нею. Они за нее между собою спорились. Ея отецъ и я съ сожалѣніемъ отпущали ее къ ея дядьямъ и теткѣ; и естьли случалась какая распря въ фамиліи; то произходило сіе единственно по причинѣ ея посѣщеній, и времени, которое она должна проводить у одного или у другаго. Она никогда отъ насъ не видѣла другихъ знаковъ неудовольствія или досады, какъ любовныхъ, то есть, однѣ нѣжныя укоризны, когда она запиралась на долгое время въ своей горницѣ для прекрасныхъ и полезныхъ своихъ упражненій, отъ коихъ вся фамилія получала весьма великую пользу. Другія наши дѣти, хотя и всегда весьма хорошее свойство въ себѣ оказывали, но можетъ быть имѣли причину думать, что о нихъ нѣсколько менѣе радѣли. Но они отдавали толикую справедливость превосходству своей сестры, что позная ту честь, которую она приносила всей фамиліи, нимало тому не завидовали. Между братьями и сестрами такое преимущество возбуждаетъ токмо соревнованіе. Клари, ты знаешь, любезная Нортонъ придавала блескъ всей фамиліи. А теперь, когда она насъ оставила, увы! оставила въ толикомъ смятеніи, всѣхъ своихъ родственниковъ; то лишились мы тѣмъ истиннаго нашего украшенія: мы теперь не инное что, какъ простая и обыкновенная фамилія.

Должно ли хвалить ея дарованія, ея голосъ, искуство ея въ музыкѣ и живописи, превосходство ея шитья, и тотъ вкусъ въ одѣяніи, о коемъ всѣ сосѣдственныя госпожи говорили, что не имѣютъ нужды въ Лондонскихъ модахъ, и что свойственный вкусъ Клариссы Гарловъ гораздо превосходилъ тамъ вымышляемыя искуства; прекрасной ея видъ и прелестную ея талію; ея глубокомысленное чтеніе, коихъ плодъ, усугубленный ея размышленіями, ничего не премѣнялъ въ ея поступкахъ, и нимало не уменьшалъ ея веселости? Ахъ! любезная моя Нортонъ! Сколь утѣшительную дочь зрѣла я нѣкогда въ моей Клариссѣ!

Я ничего не сказала такого, чего бы ты не знала, равно какъ я, и всѣ, но при томъ можетъ быть еще и лучше; ибо часть ея совершенствъ произошла отъ тебя, и ты въ младенчествѣ еще подала ей то, чегобы она не могла ожидать отъ всѣхъ другихъ кормилицъ.

Но думаешь ли ты, достойная моя пріятельница, чтобъ своевольная погибель столь драгоцѣнной дѣвицы могла когда ниесть быть простительна? Можетъ ли думать она, сама она, чтобъ злоупотребленіе толикихъ дарованій, посланныхъ ей отъ неба, не заслуживало строжайшаго наказанія?

Ея проступокъ есть проступокъ предумышленной, въ которомъ коварство и хитрость занимали первое мѣсто. Она всѣхъ обманула въ ожиданіи: симъ принесла она безчестіе всему ея полу, равно какъ и той фамиліи, отъ коей она произошла.

Кто бы могъ подумать, чтобъ молодая особа ея свойства, избавившая не давно свою пріятельницу изъ опасности выдти за мужъ за нѣкоего своевольца, рѣшилась бѣжать сама съ наиподлѣйшимъ и презрительнѣйшимъ бродягою, съ такимъ человѣкомъ, коего нравъ, какъ она знала, въ тысячу разъ хуже свойствъ того человѣка, отъ коего она избавила свою пріятельницу; и при томъ съ такимъ человѣкомъ, которой лишилъ было жизни ея брата, и которой не преставалъ ни единой минуты поносить всю нашу фамилію.

Подумай о томъ, хотя для меня, любезная моя Нортонъ; разсуди какое должно быть нещастіе въ моей жизни сіе произшествіе въ качествѣ женщины и матери. Сколько дней провели въ печали! сколько ночей въ безсонницѣ! Однако должна я была скрывать въ себѣ печаль меня терзающую, дабы укротить стремительность другихъ, и предупредить новыя нещастія. О жестокая, жестокая дочь знавъ столь хорошо то, что она учинила! и выдержавъ всѣ слѣдствія онаго! она, которая, какъ мы почитали, прежде претерпитъ смерть, нежели согласится на свое безчестіе. Она оказала такой поступокъ

Ея благоразуміе, столь долгое время испытанное, не предоставляетъ ей никакого извиненія. И такъ, какъ могу я о ней жалѣть, хотя матернее снисхожденіе и побуждаетъ меня ей простить? впрочемъ все уничиженіе, коего мы страшились отъ сего нещастія не пало ли уже на насъ? Не ужели еще недостаетъ чего нибудь и для ея собственнаго пренебреженія.

Естьли она будетъ имѣть отвращеніе къ нравамъ своего своевольца, то развѣ она не могла предчувствовать онаго предъ своимъ побѣгомъ? не ужели опытъ внушалъ бы ей оное? Ахъ, дражайшая моя пріятельница, я сомнѣваюсь, я сомнѣваюсь… Свойство такого человѣка не могло ли бы привесть другихъ въ сомнѣніе и о самомъ ангелѣ, естьлибъ онъ попался токмо ему въ руки? Публика будетъ судить о томъ въ самую худую сторону, да я и знаю, что она уже такъ и судитъ. Братъ ея то говоритъ, отецъ ея того страшится, могу ли я тому воспрепятствовать!

Она знала наше отвращеніе къ нему, равно какъ и къ его свойству. И такъ должно, чтобъ для новыхъ причинъ былъ какой нибудь новой поводъ. О, дражайшая моя Гж. Нортонъ! Какъ могу я, какъ можешь и ты снести тотъ страхъ, въ который приводятъ насъ сіи мнѣнія? Ее безпрестанно понуждаютъ, говоришь ты мнѣ, и всѣ его сродственники усильно ее просятъ сочетаться съ нимъ бракомъ . Она имѣетъ свои причины, безъ сомнѣнія, она имѣетъ свои причины къ намъ отнестись; а ея преступленіе есть такое, что понуждаетъ насъ сомнѣваться о новомъ какомъ нещастіи. Въ какую пропасть заблудившееся сердце не въ состояніи ввергнуться по учиненіи величайшаго проступка! Весьма вѣроятно, что стараются извѣдать наши мысли дабы пощадить тщеславія упорнаго человѣка, которой имѣетъ власть отречься или отказаться отъ своихъ словъ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сэмюэл Ричардсон читать все книги автора по порядку

Сэмюэл Ричардсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов отзывы


Отзывы читателей о книге Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов, автор: Сэмюэл Ричардсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x