Сэмюэл Ричардсон - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
- Название:Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэл Ричардсон - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов краткое содержание
Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я пошелъ обѣдать къ одному другу. По возвращеніи моемъ я говорилъ о домѣ и гж. Фретчвиль. Я видѣлъ Меннелля, я его просилъ представить вдовѣ о побудительной нашей къ тому причинѣ. Она весьма сожалѣла о сей госпожѣ. Ето второй разговоръ, которой она слышала. Я не преминулъ также сказать ей, что я писалъ къ моему дядѣ, и что вскорѣ ожидаю отъ него отвѣта. Она сдѣлала мнѣ милость, оставя меня съ собою отужинать. Я ее спросилъ, что она думала о моихъ статьяхъ? Она обѣщалась мнѣ изьясниться, какъ скоро получитъ новыя письма отъ дѣвицы Гове.
Я тогда предложилъ ей сдѣлать мнѣ компанію ѣхать въ субботу въ вечеру въ комедію. Она мнѣ учинила на то такія возраженія, кои я предвидѣлъ, вымыслы ея брата, весьма жаркое время, и проч. но голосомъ изьявляющимъ опасеніе, чтобъ меня не огорчить; второе дѣйствіе пріятнаго разговора. Слѣдственно она миновала собственныхъ своихъ затрудненій, и я получилъ требуемую мною милость.
Пятница не менѣе была спокойна, какъ и предъидущій день.
Вотъ два дня, которые я могу назвать щастливыми. Для чего же всѣ прочіе имъ не соотвѣтствуютъ. Кажется, что сіе зависитъ отъ меня. Удивительное дѣло, какое получаю удовольствіе мучить такую женщину, которую единственно люблю? Должно признаться, что я имѣю и что подобнаго въ свойствѣ дѣвицы Гове, которая почитаетъ за удовольствіе приводить въ ярость нещастнаго своего Гикмана. Впрочемъ я бы ни мало не былъ способенъ къ сей жестокости для такого ангела, какъ Кларисса, естьлибъ не рѣшился по испытаніи наградить ее сверьхъ ея желаній.
Уже прошло половина дни субботы. Наше благополучіе еще продолжается. Къ комедіи приготовляются. Полли изьявила на то свое желаніе. Оно принято. Я ее увѣдомилъ о тѣхъ мѣстахъ, гдѣ она должна плакать, не токмо для того, чтобъ оказать свое добросердечіе, коего слезы суть всегда хорошій знакъ, но еще и для того дабы закрыть свое лице вейеромъ или платкомъ, хотя Полли впрочемъ не почитается публичною дѣвушкою. Мы будемъ въ зеленой ложѣ.
Печали другаго столь живо представленныя, конечно тронутъ сердце моей любезной. Когда я получилъ позволеніе отъ сей молодой особы сопровождать ее въ комедію; то я всегда былъ увѣренъ въ побѣдѣ. Женское сердце, трогаемое пріятностію и музыкою, когда его ни что не безпокоитъ, разпространяется и теряетъ старанія сохранять себя по мѣрѣ своего вниманія извнѣ тѣмъ увеселеніемъ, которое ихъ занимаетъ, привлекаемаго. Музыка, и можетъ быть тотъ подлинникъ. которой послѣдуетъ, также будетъ ихъ клонить къ сему дѣйствію. Но я не одно намѣреніе имѣю въ томъ раченіи, съ какимъ я предложилъ ѣхать въ комедію любезной моей Клариссѣ. Увѣдомлю о томъ единаго только тебя. Доркаса имѣетъ у себя всѣ ключи, какъ я тебѣ уже о томъ говорилъ. Ты знаешь, что она сдѣлаетъ въ нашемъ отсудствіи. Теперь, не думаешь ли ты, чтобъ не нужно было показать моей любезной трагедію весьма трогательную? Не для чего инаго, какъ токмо дать ей знать, то есть величайшія нещастія и тѣ глубочайшія печали, коихъ она можетъ быть никогда себѣ и вобразить не можетъ.
Признайся, что наше благополучіе чрезвычайно. Я надѣюсь, что мы не увидимъ въ нашемъ пути ни одного изъ тѣхъ злыхъ духовъ, которые почитаютъ за удовольствіе смущать радость бѣдныхъ смертныхъ.
Ловеласъ.
Дѣвица Кларисса въ письмѣ писанномъ въ пятницу 19 Маія увѣдомляетъ свою пріятельницу, что ея дѣла еще однажды перемѣнилися къ ея выгодѣ и что послѣ послѣдняго ея письма она во всѣ сутки была весьма щастлива, по крайней мѣрѣ сравнивая ихъ съ своимъ состояніемъ.,,Сколь охотно склоняюсь я и на малѣйшіе виды благополучія! Сколь удобно обращаю къ себѣ лестные сіи виды, и услаждаюся надѣждою, а не не токмо для собственной моей пользы, но также изъ любви къ тебѣ, что входить столь великодушно во все то, что мнѣ случается и пріятнаго и нещастнаго!
Она изьясняетъ ей здѣсь подробно тотъ разговоръ, которой она слышала между г. Ловеласомъ, гж. Синклеръ и дѣвицею Мартинъ; но она изьясняетъ весьма пространно, какъ подслушивала ихъ разговоры, въ той надѣждѣ, что они не сумневаются, чтобъ кто ихъ подслушалъ. Она разказываетъ тѣ причины, которыя доставили ей удовольствіе оные слышать; и хотя бы она была тронута тѣмъ смѣлымъ вымысломъ, которой онъ сдѣлалъ, естьли онъ оставитъ намѣреніе хотя единой день; то она довольна будетъ тѣмъ, естьли онъ избѣгнетъ насилія, когда повстрѣчается съ ея братомъ въ городѣ. Она почитаетъ себя обязанною тѣмъ, говоритъ она, что произошло въ среду, и тѣмъ, что она по щастію слышала, обѣщать ему ѣхать въ Комедію, наипаче когда онъ по своей скромности предложилъ ей одну племянницу для препровожденія. Она казалась довольною, что онъ писалъ къ Милорду М… Она обѣщалась изьясниться ему о тѣхъ статьяхъ какъ скоро получитъ новыя письма отъ своей пріятельницы. Наконецъ, присовокупила она, будущее представляетъ ей благопріятные виды, по крайней мѣрѣ естьли сравниваетъ оные съ новыми опасностями, коихъ она страшилась съ самаго своего нещастія.
Однако она весьма рада, что ея пріятельница занимается нѣкоторымъ планомъ, которой можетъ ее успокоить другими средствами. Она почитаетъ г. Ловеласа за опаснаго человѣка, и слѣдственно благоразумность принуждаетъ ее воставать безпрестанно и вооружаться противъ худой его склонности.
Она почитаетъ себя увѣренною, что ея переписка съ пріятельницею совершенно скрытна. Она нимало не сумнѣвается чтобъ не имѣла вольности выходить и входить, но г. Ловеласъ столь старательно за нею примѣчаетъ, что она не имѣетъ времени испытать сію вольность. Она конечно чаще бы оное испытывала, естьлибъ имѣла причину о томъ сумнѣваться, и естьлибъ намѣренія ея брата и Капитана Синглетона причиняли ей менѣе страха.
Письмо CLXXXIX.
Въ субботу 20 маія.
Я знала, любезная моя, что вмѣсто отвѣта на статьи г. Ловеласа, ты ожидаешь моихъ совѣтовъ. А какъ мнѣ было досадно, что сіе разсужденіе причинитъ нѣкую отсрочку; то я пользуюсь симъ необыкновеннымъ случаемъ отсылаю сіе письмо къ Вильсону. Никогда я не сумнѣвалась о справедливости и великодушіи твоего обожателя относительно къ тому, что касается до статей; и всѣ его сродственники не менѣе имѣютъ благородныя чувствія, какъ ихъ порода. Но теперь я думаю, что ты не худо бы сдѣлала, когдабъ узнала, какой будетъ отвѣтъ Милорда на приглашательное его письмо.
Вотъ планъ, которой я для тебя сдѣлала. Не вспомнишь ли ты, что видѣла со мною нѣкогда женщину именуемую гж. Товнзендъ , которая производитъ великую торговлю Индейскими и Камбрайскими Штофами и ландрскими кружевами, кои она получаетъ не платя пошлины, и продаетъ тайнымъ образомъ во всѣхъ хорошихъ домахъ нашего сосѣдства? Она поперемѣнно находится въ Лондонѣ въ такомъ мѣстѣ, которое лежитъ на концѣ предмѣстья Сутваркъ, въ коемъ она имѣетъ обращики своихъ товаровъ, для удобнаго исправленія своихъ дѣлъ, но настоящее ее пребываніе и магазейнъ въ Дерфрордѣ . Я узнала ее по моей матери, которой ее рекомендовали по случаю моего брака, и которая представляя ее мнѣ, сказала, что съ помощію сея женщины я могу великолѣпно быть одѣта за малыя издержки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: