Сэмюэл Ричардсон - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
- Название:Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэл Ричардсон - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов краткое содержание
Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконецъ Г. Гикманъ признается, что изъ всего того, о чемъ онъ увѣренъ въ Лондонѣ неможно вывесть выгоднаго мнѣнія о нравахъ Г. Ловеласа. Однако сіи его друзья говорили о нѣкоторой перемѣнѣ, и о весьма хорошемъ намѣреніи принятомъ имъ недавно, которое они довольно одобряли, т. е. никогда не вызывать на поединокъ и никогда отъ него не отрекаться . Словомъ, они говорили объ немъ, какъ о весьма храбромъ и пріятнѣйшемъ въ свѣтѣ человѣкѣ, который со временемъ долженъ быть отличнымъ въ своей землѣ. Ибо нѣтъ ничего такого, къ чему бы онъ не былъ способенъ и проч.
Я опасаюсь, чтобъ сіи послѣднія слова не были истинны. Вотъ все то, любезный другъ, что Г. Гикманъ могъ вывѣдать; и сего довольно къ рѣшительности такой души, какъ твоя, если она еще не имѣетъ твердаго разположенія.
Однако надобно также сказать, что если какая женщина можетъ излѣчить его отъ заблужденія, то ето ты. Исторія послѣдняго твоего съ нимъ свиданія меня нѣсколько въ томъ утверждаетъ. Покрайнѣй мѣрѣ я нахожу справедливость и разсудокъ во всѣхъ его съ тобою разговорахъ: и если ты должна быть нѣкогда его женою… Но оставимъ прочее, ибо при всемъ томъ, онъ никогда не можетъ быть достоинъ тебя.
Письмо XLVIII.
Въ Четвертокъ послѣ обѣда.
Нечаянное посѣщеніе обратило въ другую сторону теченіе моихъ мыслей, и заставило меня оставить ту матерію, которую я намѣрена была продолжать. Ко мнѣ пришолъ человѣкъ… Одинъ, для котораго я могла перемѣнить то намѣреніе, чтобъ никого къ себѣ не принимать; человѣкъ, котораго я почитала въ Лондонѣ, какъ увѣряли два разпутные его друзья Г. Гикмана. Теперь, любезная пріятельница, я думаю, ненужно тебѣ объявить, что ето твой пріятный весельчакъ. Полъ нашъ любитъ, говорятъ, внезапные случаи, и я хотѣла тебя заставить долѣе отгадывать, отъ кого я получила сіе посѣщеніе, но собственное мое рвеніе мнѣ измѣнило; и поколику сіе открытіе не стоило тебѣ никакого труда, то приступимъ прямо къ самому дѣлу.
Причина его пришествія, сказалъ онъ мнѣ, есть та, чтобъ попросить меня, дабы я употребила нѣкоторое стараніе къ пріобрѣтенію ему благоволенія отъ прекрасной моей пріятельницы ; и какъ онъ увѣренъ что мнѣ совершенно извѣстно твое сердце, то желаетъ знать, отъ меня, на что можетъ уповать. Онъ мнѣ сказалъ нѣсколько о вашемъ свиданіи, по жалуясь на малое удовольствіе, которое отъ тебя получилъ, и на злобу твоей фамиліи, которая кажется, возрастаетъ къ нему по мѣрѣ производимой ею надъ тобою жестокости. Сердце, продолжалъ онъ, находится въ ужасномъ волненіи, которое происходитъ отъ повсеминутнаго его страха, чтобы ты не склонилася на сторону презираемаго всѣми человѣка. Онъ мнѣ пересказалъ о нѣкоторомъ новомъ оскорбленіи со стороны твоего брата и дядьевъ; признавался, что если ты по нещастію принуждена будешь повергнуться въ объятія такого человѣка, для котораго столь не достойно съ нимъ поступаютъ, то останешься скоро самою младшею, какъ и любезнѣйшею вдовою въ Англіи, и что онъ также отплатитъ твоему брату за ту вольность, съ какою онъ объ немъ говоритъ во всѣхъ случаяхъ.
Онъ мнѣ предложилъ различныя начертанія. въ которыхъ выборъ предоставляетъ тебѣ, дабы избавить тебя отъ гоненій, коимъ ты подвержена. Я тебя только увѣрю объ одномъ, т. е. чтобъ возвратить твою землю; и если найдутся непреодолимыя препятствія; то принять въ помощь, какъ онъ тебѣ предлагалъ, его тетокъ, или Милорда М., дабы возвратить тебѣ владеніе оной. Объявлятъ, что если ты согласишься на сіи способы, то онъ не сдѣлаетъ никакого принужденія твоей свободѣ, и позволитъ тебѣ ожидать прибытія и согласія Г. Мордена, дабы ты могла рѣшиться по склонности своего сердца, и по тѣмъ увѣреніямъ, которыя будетъ имѣть о исправленіи, въ коемъ по мнѣнію его враговъ, имѣетъ онъ толикую нужду.
Я имѣла изрядный случай выспросить его, какія о тебѣ имѣютъ мысли тетки его и Милордъ, съ того времени, какъ имъ стала быть извѣстна ненависть, которую твоя фамилія питаетъ къ нимъ, такъ какъ и къ племяннику ихъ. Я имъ возпользовалась; онъ мнѣ показалъ письмо отъ своего дяди, въ которомъ я въ самомъ дѣлѣ читала:,,что союзъ съ тобою, безъ всякой другой причины, какъ только по однимъ твоимъ достоинствамъ былъ бы для нихъ всегда наивящшимъ щастіемъ.,, И милордъ столь далеко простирается въ разсужденіи того, что составляетъ предмѣтъ твоего любопытства;,,что какой бы убытокъ не претерпѣла ты отъ жестокости своей фамиліи, онъ его увѣряетъ, что сестры его и онъ вознаградятъ все; хотя судя по знатности столь богатой фамиліи, какъ твоя, должно бы желать для чести обѣихъ сторонъ, чтобъ сей союзъ былъ съ общаго согласія.,, Я ему говорила, что онъ имѣетъ чрезмѣрное отвращеніе къ Г. Сольмсу, и что если бы выборъ зависилъ отъ тебя, то бы ты предпочла не замужнее состояніе. что касается до него, то я не скрыла, что ты имѣешь важныя и справедливыя возраженія противъ его нравовъ; что мнѣ весьма странно кажется, что молодые, люди провождающіе столь вольную жизнь, въ какой его обвиняютъ, осмѣливаются думать, что самая добродѣтельнѣйшая и достойнѣйшая особа нашего пола должна быть ихъ долею, когда они вознамѣрятся жениться; что въ разсужденіи твоей земли, я тебя сильно убѣждала, и еще буду убѣждать къ возвращенію твоихъ правъ; но что до сего самаго времени ты на сіе не соглашаешься, что главная твоя надежда состоитъ въ Г. Морденѣ; и я думаю, что ты намѣрена поудержаться въ своихъ рѣшимостяхъ, и помедлить до его прибытія.
Въ разсужденіи пагубныхъ его намѣреній, сказала я ему, что если угроза можетъ быть кому нибудь полезна, то развѣ тѣмъ, которые столько тебя мучатъ, подавая имъ нѣкоторое побужденіе къ скорѣйшему окончанію ихъ предпріятій, но притомъ и съ одобреніемъ всѣхъ, ибо онъ недолженъ воображать, чтобы мнѣніе публики было когда нибудь въ пользу дерзкаго человѣка, имѣющаго не великую честь въ разсужденіи своихъ нравомъ, который бы намѣревался похитить у знатной фамиліи столь любимую дѣвицу, и которой будучи не въ состояніи получить преимущества надъ тѣмъ человѣкомъ, коего бы она избрала, сталъ бы ей угрожать мщеніемъ.
Я утверждала, что онъ весьма много обманывается, если надѣется тебя устрашить сими угрозами; что не смотря на всю кротость твоего нрава, я не знаю никого, кто бы имѣлъ болѣе твердости, нежели ты, или былъ бы не преклоннѣе; когда ты бываешь увѣрена, что на истинну и справедливость противоборствуешь.
Знайте, сказала я ему, что сколько Кларисса Гарловъ ни робка иногда кажется въ такимъ случаяхъ, въ которыхъ проницательность ея и благоразуміе показываютъ ей опасность въ разсужденіи того, что она любитъ; неможетъ однакожъ быть таковою въ тѣхъ обстоятельствахъ, когда честь ея, и истинное достоинство ея пола имѣютъ участіе. Словомъ сказать, государь мой, тщетно вы будете ласкаться тѣмъ, чтобъ принудить страхомъ дѣвицу Гарловъ къ какому нибудь поступку, который бы былъ недостоинъ благородной души.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: