Сборник - Поэзия и проза Древнего Востока

Тут можно читать онлайн Сборник - Поэзия и проза Древнего Востока - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство «Художественная литература», год 1973. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Поэзия и проза Древнего Востока
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    «Художественная литература»
  • Год:
    1973
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Поэзия и проза Древнего Востока краткое содержание

Поэзия и проза Древнего Востока - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ознакомление с литераторами Древнего Востока не только дает нам возможность пережить радость встречи с «началом начал», но и – убедиться еще раз в том, что мир – един и неделим, что человечество, осознавшее всю ответственность и все благо возложенных на него историей задач, – едино и вечно. Это и обеспечивает бессмертие нестареющему в веках гуманистическому художественному слову Древнего Востока. Общая редакция и вступительная статья И.Брагинского. Перевод Анны Ахматовой, Веры Потаповой, В.Афанасьева, М.Коростовцева, И.Дьяконова, Вяч.Вс.Иванова, В.Микушевича, Л.Эйдлина, Б.Вахтина, Ю.Алихановой и др.

Поэзия и проза Древнего Востока - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Поэзия и проза Древнего Востока - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

197

Название местности, куда отправляется Думузи, не идентифицировано. Чтение условное

198

богиня, которую вначале отождествляли с Гештинанной, пока не стало ясно, что это два разных лица (в позднее время в аккадских памятниках она все же, видимо, с ней отождествилась, и, возможно, как раз благодаря данному тексту); иногда неверно называется сестрой Думузи

199

Видимо, речь идет о воде, предназначенной для либации (жертвенного возлияния), и жертвенной муке. Возможно, Думузи, усевшись, окружает себя тем, что дала ему Белили

200

шумерский город, недалеко от Урука

201

Купание в священных водах Эреду (то есть в Персидском заливе) и в Энуне (святилище – в Эреду), по-видимому, часть ритуала, связанного с культом Энки (см. «С Великих Небес...», 206—207)

202

Возможно, в этом плаче и подчеркиваются материнские чувства Инанны и она названа его матерью

203

По-видимому, речь идет о некоторых священных функциях Думузи как царя-жреца в культе богини Инапны

204

Со строки 28 (оборотная сторона таблички, колонка 2) начинается как бы совершенно новый рассказ. Текст сильно фрагментирован и восстановлен при помощи сходных мест текстов «С Великих Небес...» (вторая часть) и «В жалобах сердца...»

205

Выражение: Ты, чей ложен сон (то есть тот, кто притворяется, что спит) очень часто употребляется по отношению к Думузи

206

Дословно: «...тростником ударила»

207

Со строки 33 начинается прямая речь, которую следует отнести к влюбленному, добивающемуся любви жрицы Инанны

208

храм (см. прим. к «Послы Аги...», 31). В Шумере храмы были обычно окружены хозяйственными постройками, где держали урожай с храмовых имений; эти постройки сами считались священными

209

Этот стих, возможно, был начальным в СВ поэмы. Здесь он введен, чтобы дать общее представление о том, о чем шла речь в разрушенном месте НВ

210

Речь идет о вызове всех работоспособных граждан Урука на постройку стен, так как городу в это время могли угрожать враги. Гильгамеш использует это для соблазнения дев Урука

211

Речь идет либо об Ану, 6oгe неба и покровителе Урука, либо о Лугальбанде, бывшем царе, а ныне – личном боге-хранителе Гильгамеша (а по некоторым легендам – его отце)

212

древнейшая, дошумерская богиня-мать, создательница людей. Ниже она отождествляется с Дингирмах и с Иштар, однако такое отождествление необязательно

213

Дословно: «название», «слово», «имя». Имя считалось частью материальной сущности человека (и божества)

214

бог-воин, сын Эллиля (см. ниже)

215

Дословно: «как богиня Нисаба». Нисаба – богиня хлебов, а также писцовой мудрости

216

бог-покровитель зверей. Его «одежда» – по-видимому, нагота (может быть, шкуры)

217

То есть мертвому (эвфемизм – для убережения от сглаза)

218

Имеется в виду метеорит и метеоритное железо

219

в оригинале (далее ор.) – в обратном порядке

220

бог Солнца, а также справедливости, гаданий и оракулов, особый покровитель Гильгамеша

221

триада верховных богов Шумера и Аккада; Эллиль (шумерск. Онлиль)—бог воздуха, ветров и обитаемой земли; обычно считался царем богов; Эия (шумерск. Энки)—бог мирового пресноводного океана, на котором плавает земной круг, а также подземных вод, рек и каналов; он же бог мудрости, благосклонный к людям

222

Дословно: «дом свойства». По-видимому, это и покой новобрачных, и специально покой для свершения «священного брака»

223

Здесь и всюду в СВ «Урук площадный»; у нас унифицировано по НВ. Заметим, что здесь вовсе не идет речь о «праве первой ночи», как полагает большинство западных исследователей, а лишь о том, что граждане Урука оторваны общественной повинностью от своих невест и жен – в отличие от их царя Гильгамеша

224

богиня. В действительности в Уруке царь-жрец должен был совершать обряд священного брака в первую очередь не с чужеземной богиней Ишхарой, а с Иштар. Но в сюжете поэмы Иштар – врагиня героя (этот мотив, видимо, был введен лишь в НВ; во всяком случае, он отсутствовал в «периферийной» версии); впрочем, Ишхара присутствует уже в СВ. Текст здесь в переводе несколько смягчен, так же как в табл. I, IV, 22 и других подобных

225

здесь то же, что Урук

226

В СВ Хумбаба последовательно называется Хувавой, мы сохранили форму НВ ради унификации

227

Словом поприще мы здесь и ниже переводим аккадск. «бэру» – расстояние двух часов ходу по ровной дороге

228

одна из ипостасей бога грома и дождя Адду

229

Дословно: "открою"

230

равен 60 минам, что равно 30 кг

231

область в юго-западном Иране. В Месопотамии не было подходящего материала для изготовления луков

232

название храма

233

(с постоянным эпитетом «невеста») – жена Шамаша. Нинсун просит ее, чтобы она обеспечила охрану Гильгамсша небесными светилами ночыо, когда Солнце-Шамаш опускается в преисподнюю. Некоторые исследователи пытаются в разрушенном тексте даже прочесть имя Сина, бога луны

234

Культу богов было посвящено несколько категорий жриц – во-первых, эиту, участницы обряда «священного брака» (в нашем переводе– просто жрицы, или жены бога), во-вторых, священные – кадишту, то есть священные проститутки (у нас: «девы, обреченные богу»); разновидностью их были и кезерту, упоминаемые в табл. VI,– там переведено любодеицы; кезерту отличались особым убором волос (по-видимому, они носили косу). Что касается «дочерей бога» (IV, 23), то это, по-видимому, дочери энту от священного брака и сами – будущие энту

235

они же «страхи» или «лучи сиянья». См. прим. к «Жрец...», 138 (ЛВ52)

236

По-видимому, героев смутил крик Хумбабы, и они пытались силой заставить друг друга прекратить поход (?)

237

Обычная веревка скручена из двух шнуров, поэтому втрое скрученный канат (или нить) – образ дружбы двоих

238

имя Иштар как богини мертвых

239

гора Хермон на юге Сирии, у пределов Палестины

240

Иштар произносит обязательную для невесты брачную формулу

241

В ор. «эльмёшу»—сказочный камень, возможно – алмаз, но скорее желтый камень (янтарь?). Рога колесницы – устройство, на котором укреплялись колчаны для метательных дротиков

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поэзия и проза Древнего Востока отзывы


Отзывы читателей о книге Поэзия и проза Древнего Востока, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x