М. Харитонов - Книга о судах и судьях
- Название:Книга о судах и судьях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Главная редакция восточной литературы
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. Харитонов - Книга о судах и судьях краткое содержание
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
Книга о судах и судьях - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Турецкая, 164, 249
123. Сын богача и бедняк
[...Однажды] сын богача пошел со своей женой на прогулку. На поляне встретили они бедняка. Сын богача спросил:
- Что ты здесь ищешь, бедняк?
- Да что попадется! А вы чего ищете?
- Мы просто гуляем! Какая у нас забота! Есть, пить и ходить гулять. А когда мы придем домой, рисовая каша будет уже готова. А у тебя тоже так?
- Нет, мне приходится самому добывать себе еду. Зато все остальное делают мои жены.
- И много их у тебя? - спросил сын богача.
- Много, только я обычно не беру их с собой. Но все равно в любом месте у меня есть жена - не одна, так другая! Когда я голоден, они готовят мне пищу. Когда мне холодно, они меня согревают, а когда я промокну - обсушивают. Твоя жена тоже делает так?
- Нет, не делает. И я смогу взять другую, только когда умрет эта!
- Выходит, мои жены лучше! - сказал бедняк. - Хочешь, я покажу тебе одну из них? Пойдем со мной!
Они подошли к реке, и бедняк прыгнул в воду. Вся одежда на нем тут же промокла, и когда он вышел на берег, то весь дрожал от холода. Тогда он развел костер и подсел к огню. Вскоре тело его согрелось. Бедняк перестал дрожать и сказал:
- Вот какие у меня жены! И их много! Если я попаду под дождь, промокну и замерзну, они быстро меня согреют. Если хочешь, я могу с тобой поменяться. Разумеется, только на время. Завтра придешь, вернешь мне мою жену и заберешь свою!
Сын богача отдал бедняку жену и вернулся домой один.
Мать спросила его:
- Сын мой, а где же моя невестка?
- Я променял ее на жену бедняка. От нее куда больше проку!
- Так где же твоя новая жена?
- Она там, на кухне; имя ее - Огонь.
- Бедняк обманул тебя! - проговорила мать. - Но, видно, ты сам хотел этого!
Слова матери заставили сына задуматься. Подумав, он сказал себе: "А ведь мать права!" - и поспешил к реке. Но ни бедняка, ни жены там уже не было - они убежали.
На другое утро сын богача увидел, как бедняк с его женой входили в дом раджи. Не долго думая он бросился вслед за ними. схватил свою жену за руку и хотел было увести ее к себе. Но раджа остановил его:
- Ты почему хватаешь эту женщину?
-Это - моя жена! - отвечал сын богача. - Бедняк хитростью отнял ее у меня! Раджа сказал:
- А ну подойди ближе, я рассужу вас! Он подробно разузнал у них обо всем, что произошло накануне, и под конец спросил:
- Так это твоя жена, сын богача?
- Да, моя!
- А может, твоя, бедняк?
- Конечно, моя - и в жизни, и в смерти! Тогда раджа велел им обоим молчать и подозвал к себе женщину.
- Пощекочи себе горло! - приказал он ей.
Женщина сделала то, что требовал раджа, и ее вырвало листьями таро *, которые они с бедняком ели вчера вечером.
Затем раджа приказал сделать то же самое сыну богача. И тот отрыгнул жареную рыбу и совсем белый рис, который всегда едят богатые люди.
Потом раджа обратился к бедняку:
- Теперь твой черед!
Бедняк пощекотал себе горло и выбросил из желудка зеленые листья таро.
- Это значит, - закричал раджа, - она не твоя жена, сын богача! Ведь она ела листья - еду бедняков, а в твоем желудке была пища богатых. Выходит, не у тебя отняли жену, а ты сам хотел отобрать чужую!
И раджа присудил женщину бедняку.
А богатых людей с тех пор стали считать большими лжецами.
Сималурская. 83. 102
124. [Хитрость Цяо Шуня]
Однажды какой-то человек повесился в чужом доме, и родственники покойного обвинили в убийстве хозяина. Бедняга пошел к Цяо Шуню и спросил у него совета, как быть.
- Вернись домой и вынь повешенного из петли, - сказал Цяо Шунь.
Тот так и сделал.
- А теперь повесь его второй раз, - сказал Цяо Шунь. Хозяин сделал и это.
- А теперь надень ему на ноги новую обувь, - сказал Цяо Шунь, - и, когда судейские чиновники придут к тебе, скажи им:
"Это, наверное, сделали те, кто подал на меня жалобу. Они захотели меня оклеветать. Смотрите: обувь у покойного совсем новая, на подошвах нет ни пылинки. А на шее два следа от петли. Разве не видно, что он был повешен раньше? А потом труп перенесли в мой дом и повесили там еще раз".
Хозяин сказал все, как велел ему Цяо Шунь, и выпутался из беды, А жалобщики сами получили наказание.
Китайская, 147, 113
125. Что ухо!
Приходят к Афанди-казию два человека.
- Рассуди нас, о судья! Он откусил мне ухо, - заявил один, указывая на своего спутника.
- Не я, а сам он откусил себе ухо! - заявил другой.
- Приходите завтра, - говорит им Афанди, - и тогда я рассужу, кто из вас прав, кто виноват.
Дома решил ходжа проверить; можно ли самому себе откусить ухо. Вертелся, вертелся посреди комнаты - уха не достать! Разозлившись, он так дернул себя за ухо, что потерял равновесие и грохнулся на пол...
С перевязанной головой, охая и прихрамывая, на другой день встретил Афанди своих жалобщиков. И говорит он пострадавшему:
- Ты сам себе откусил ухо, нечего говорить на других!
- Послушай, Афанди, - возмутился тот. - Как же можно самому себе откусить ухо?
- Что ухо! - морщась от боли, говорит Афанди. - Даже голову и то можно разбить самому себе! [cxii]
Уйгурск, 136, 43
126. Умный вор
Однажды некий человек украл в чужом саду дыню. Только он собрался съесть ее, как его поймал хозяин сада. Повесив дыню вору на шею, хозяин сада повел его к старосте деревни.
Вор шел впереди. Вдруг он сделал вид, что ему холодно, и прикрыл голову и плечи концом панунга *. Теперь уже хозяин сада не видел, что делает вор, а тот спокойно съел всю дыню.
Тем временем они пришли к дому старосты.
- Этот человек украл у меня дыню, - сказал владелец сада. - Я привязал дыню ему на шею и привел его к вам.
- Я думал, что он просит меня проводить его к вашему дому, - ответил вор, - и не знал, в чем он обвиняет меня. У меня нет никакой дыни.
Вор отбросил конец панунга, и все увидели, что под ним действительно ничего нет. Разгневанный староста закричал на хозяина сада:
- Если ты еще раз посмеешь ложно обвинить кого-нибудь, я прикажу строго наказать тебя!
Тайская., 97. 127
127. [Как сын выбил отцу зубы]
Жили в одном доме отец и сын. Однажды сын - я уж не знаю, из-за чего рассердился на отца и ударил его, да так сильно, что выбил ему два передних зуба. Отец пришел в ярость и написал на сына жалобу, обвинив его в злом умысле и недостатке почтения [cxiii]. Но прежде чем пришел чиновник арестовать его, сын успел сбегать к своему другу за советом. Тот придумал хитрость: он укусил парня в левое плечо и объяснил ему, что говорить на суде.
Сын, повеселев, отправился на допрос.
- Как ты посмел выбить отцу зубы? - спросил его уездный начадьйик.
- Господин судья, - ответил тот, - дело было так: отец укусил меня в плечо и никак не отпускал. Мне стало так больно, что я поневоле дернулся. А отец мой уже стар, вот два зуба у него и выпали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: