Максим Бривка - Поэма «Древний род». Стихи. Проза. Библиотека группы ВКонтакте «Стихи. Проза. Интернациональный Союз писателей» представляет…
- Название:Поэма «Древний род». Стихи. Проза. Библиотека группы ВКонтакте «Стихи. Проза. Интернациональный Союз писателей» представляет…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005001061
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Бривка - Поэма «Древний род». Стихи. Проза. Библиотека группы ВКонтакте «Стихи. Проза. Интернациональный Союз писателей» представляет… краткое содержание
Поэма «Древний род». Стихи. Проза. Библиотека группы ВКонтакте «Стихи. Проза. Интернациональный Союз писателей» представляет… - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Множился род несомненно с годами…
Быстро легендами род обрастал.
Всё постепенно узнаете сами,
Хоть и немало я вам рассказал.
Но тем не менее рассказ продолжаю,
Вскоре уж средние ждут вас века.
Про короля вам писать начинаю,
Жизнь его очень была не легка.
Имя монарха историей скрыто.
Знатным по праву рождения был.
Было о жизни монарха забыто,
Род от шумеров его исходил.
Древний род (часть двенадцатая)
Так же страну уточнять я не стану,
Речь о которой сейчас поведу.
Споры об истине дарят изъяны,
Мы же вновь ту переступим черту.
Но с предисловием пора закругляться,
Снова в историю держим мы курс.
С вами успею ещё пообщаться,
Будучи вольным от пения муз.
О короле свой рассказ начинаю,
А так как имя сокрыто его:
Винсентом смело его нарекаю,
Мой интересней рассказ от того.
Утро украсило стены лучами,
Форт горделиво стоял на холме.
И на ветру развевалось там знамя,
Герб королевский был на полотне.
С севера к форту отряд продвигался,
Шёл во главе человек молодой.
Мощными латами он выделялся,
Вёл свой отряд после боя домой.
К форта воротам подходит ведущий,
Стражам на стенах подав знак рукой.
Слышится возглас: «Господь Всемогущий!
Винсент с отрядом вернулся, бог мой!»
Вот заскрипели ворота большие…
Винсент с отрядом заходят во двор.
Мечник седой улыбнулся пошире,
Долгий с женой предстоял разговор.
Винсент отряду скомандовал: «Вольно!»
Все постепенно вокруг разошлись.
Явно готовилось в форте застолье.
Вдруг за спиною шаги раздались…
Древний род (часть тринадцатая)
«Я вас приветствую, храбрый правитель!»
Молвил священник с крестом на груди.
«Здравствуй и ты, святой воли носитель,
Ждёт разговор нас с тобой впереди.»
«Я к разговорам серьёзным привычный.
Что так встревожило душу твою?»
«Встретился враг мне весьма необычный,
В башню проследуй за мной к алтарю.»
К башне, над фортом она возвышалась,
Двинулись вместе монах и король.
Дымка вечерняя в небе сгущалась,
Вечер сыграет в истории роль…
В башню по лестнице двое шли ровно,
Путь лишь свет факелов им освещал.
В зале большом с алтарём бесподобным:
Третий двоих в полутьме поджидал.
Винсент приметил большую фигуру:
«Что, инквизитор, ты делаешь здесь?
Зря не скрывай ты хмельную натуру.»
После король предложил всем присесть.
Стол небольшой у окна находился,
Свечи в подсвечнике Винсент зажёг.
Сам в изголовье стола разместился,
В свете огней промелькнул мотылёк.
Сел инквизитор напротив монарха,
Рядом священник с ним сел на скамью.
«Битва сегодня была у нас жаркой…»
Винсент беседу продолжил свою.
«Логово тварей под фермой таилось.
Вход нам с трудом отыскать удалось.
Старая ведьма в преддверии крутилась,
Скрыться от кола ей не довелось.»
Древний род (часть четырнадцатая)
«В прах обратилась старушка гнилая!
Вход был свободен в таинственный склеп.
Дверь, под ударами, пала стальная,
В мрачных коридорах таинственный свет.
Дальше с отрядом я стал продвигаться,
Первый упырь от камина напал…
Ближе друг к другу приказ дал держаться!
Гадкий вампир от руки моей пал!
С боем стремились мы к главному залу,
Путь расчищая мечом и огнём!
Трупов живых порубили немало,
Пламя костров свет дарило, как днём!
К комнате тайной сумели пробиться.
Гроб золотой в её центре стоял.
Крови немало успел тот напиться,
Кто под злачёною крышкой век спал.
Знали легенды об этом вампире,
Лично с древнейшими был тот знаком.
Прожил немало веков в этом мире,
Но он предстанет пред божьим судом!
Крышка от гроба уж на пол упала,
Вот перед нами легенда лежит!
Скромны одежды и пафоса мало…
Но он чудовище-будет убит!
Лично я кол к его сердцу приставил,
С пояса снял небольшой молоток…
Руку уже для удара направил,
Но завершить своё дело не смог…»
Голос раздался: «Милорд, не спешите!»
Трое монахов ко мне подошли:
«Вы донесение наше прочтите…»
Свиток монахи мне преподнесли.
Древний род (часть пятнадцатая)
«Был тот указ кардиналом подписан,
В нём говорилось, что древний вампир,
Должен живым быть церковникам выслан.
Но как могло принести это мир?!
Я уточнил у пришедших монахов,
Лично ли так приказал кардинал?
И отвечали монахи со страхом:
«Лучших из нас за вампиром послал.»
Норов суровый я знал кардинала,
Но всё же сомнения терзали меня!
Встречный указ передал с интервалом,
Мною написанный в свете огня.»
«Я отправляю вам чудище это.
Но шлю с монахами верных солдат.
Лично отправлюсь к вам после рассвета,
Всем объяснениям буду я рад.»
«После я передал тело монахам,
С ними отправил своих сам людей.
Склеп мы покинули, устланный прахом…
Разум прокручивал море идей.
К форту от склепа-весьма путь не близок,
В лиственной роще был сделан привал.
Облик заката был к той роще был низок,
Ночью грядущей я долго не спал…
Мысли, сомнения переплетались…
Так я решил прогуляться в ночи.
Звёзды, на небе, с луной красовались,
Тусклыми были сияния лучи.
Вдруг чей-то шёпот невнятный услышал,
Он доносился мне ветром с реки.
Лунной той ночью на берег я вышел,
Стали шаги осторожны, легки…»
Древний род (часть шестнадцатая)
«И на другом берегу я увидел:
Три силуэта знакомых весьма…
Вдруг подлетел к ним чернеющий филин!
Трое поклон ему били сперва…
Ветками дерево филина скрыло,
Трое спокойно стояли вокруг…
Тучами небо мгновенно закрыло,
Но прояснилось всё быстро, как вдруг…
Вижу монахи стоят на коленях,
Перед фигурой массивной, большой.
Был балахон в драгоценных каменьях,
Лик же скрывал капюшон откидной.
Молвил монахам: «Вы сделали дело!
В лагере вашем награда уже.
Эру мы с вами начнём беспредела!»
Речь изрекая, он был в кураже.
Встали с колен, поклонились монахи,
В даль уходили неспешно они.
А неизвестный стоял в полумраке,
Лик его ночи скрывали огни.
Я, как ни странно, им не был замечен.
Дух любопытства проснулся во мне.
Времени ход был, увы, скоротечен…
Стал незнакомец скрываться во тьме.
Интервал:
Закладка: