Гянджеви Низами - Пять поэм
- Название:Пять поэм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1968
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Гянджеви Низами - Пять поэм краткое содержание
За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.
«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.
Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.
Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.
Вступительная статья и примечания А. Бертельса.
Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.
Пять поэм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
460
Ни к кому для забавы не шел Гавриил. — По мусульманской легенде, архангел Гавриил приносил пророку Мухаммеду частями Коран — божественное откровение. Сократ хочет здесь сказать, что он, великий мудрец, не желает идти к Искендеру лишь ради приятных разговоров. В исламе уже очень рано сложилось учение, согласно которому «свет мудрости мудрецов древности — из ниши светоча пророчества». Иными словами, чтобы не приводить в резкое противоречие ортодоксальный ислам с положительным знанием древней Греции, тогда жизненно необходимым, мусульманские схоласты приравняли интуицию греческого ученого, его «даймонион» к божественному откровению доисламского пророка. Таким образом греческая наука была узаконена в исламе, однако не всех мусульманских ригористов это устраивало. Науку преследовали на всем протяжении истории ислама. Упоминание у Низами здесь Гавриила, весьма осторожное, можно связать с отголосками сведений о «даймонионе» Сократа.
461
…одни «пошел-воны». — Пошел вон — перевод слова дур-баш — названия секиры шахских стражников.
462
Ты и душу свою… — Ср. прим. к стр. 649.
463
…сгори, словно ива… — Толченым ивовым углем в те времена бедные люди чистили зубы (богатые пользовались зубочистками из благовонного дерева).
464
…даже яростный лев // Стал опорой… — Речь идет о ножках или подлокотниках тропа, изваянных в виде львиных голов и лап.
465
Шелком саза… — Струны тогда делали из крученого шелка.
466
…не впускал Скорпион. — То есть солнце еще не вступило в созвездие Скорпиона, где оно бывает осенью.
467
В песьи дни… — то есть, когда солнце в созвездии Пса (июль — август).
468
Хирхиз — источники времен Низами называют так Южный Урал.
469
Правоверные жили… но пророка не знали… — то есть они обладали истинной верой по откровению, как объяснено дальше.
470
Народ Яджудж. — Яджудж и Маджудж — сказочные народы, упомянутые в Коране, которые обычно отождествляют с библейским Гогом и Магогом. По Корану, Яджудж и Маджудж должны явиться перед Страшным судом и опустошить землю. Зу-ль-Карнейн, Искендер, воздвиг вал, который пока охраняет населенную часть земли от этой опасности. Низами, следуя кораническому преданию, вводит здесь рассказ о постройке вала. Некоторые исследователи считают, что легенда о вале Искендера появилась под влиянием сведений о Великой китайской стене.
471
…многомощного Уджа. — Удж — библейский Ог, великан, царь страны Башан — северо-восточного Заиорданья.
472
И порядок… встретил он и покой… — Последующее изложение Низами восходит к главе древнегреческого романа об Александре Псевдо-Каллисфена, описывающей беседы Александра с брахманами-отшельниками. Западноевропейские востоковеды считали, что Низами описывает здесь идеальную общину суфиев — аскетов. Е. Э. Бертельс видит тут описание идеального устройства человеческого общества, которого так долго искал Искендер, кульминационную точку всей «Пятерицы» Низами, на протяжении пяти поэм искавшего вместе со своими героями высшего общественного блага и пришедшего к идее имущественного равенства и отказа от власти золота.
473
Музыкант… Ты согдийскую птицу заставь пробудиться… — Согд — район Самарканда — славился лучшими музыкальными инструментами.
474
Кульзумское море — Красное море.
475
Каннаудж — город в Индии.
476
Кульзум — город в Египте, недалеко от горы Синай.
477
Кайруван — город в северо-западной Африке.
478
Фур — индийский царь Пор, противник исторического Александра.
479
….в Китае… Джайпал… — Джайпал — фантастический титул индийских правителей, часто встречающийся в мусульманской литературе. К Китаю отнес его Низами, очевидно, случайно.
480
Насик — неверные, Мансак — правоверные.
481
Кабил — Каин, Хабил — Авель. Все это перечисление, начиная с Кульзумского моря, должно, очевидно, по мысли Низами, показать размах походов Искендера.
482
Тридцать шесть… — Исторический Александр умер, не достигнув тридцати трех лет.
483
О, горбун! — Небосвод изогнут и поэтому в персидской поэзии его часто называют «горбатым», «злым горбуном», насылающим беды.
484
Бубенцы… — Низами предсмертные стоны Искендера сравнивает со звоном колокольчика, возвещающим об отправлении каравана.
485
…к матерям четырем… — Матери — четыре элемента тогдашней науки, из которых составлен весь мир. То есть обращение Искендера ко всему миру.
486
Тою раной… — то есть любовью.
487
…в восемь садов… — то есть в рай.
488
…рыба избегла ножа. — По мусульманским обычаям, рыбу нельзя резать ножом.
489
В бурю дня правосудья… — то есть в день Страшного суда.
490
…приглашает султан… — то есть бог зовет к себе, иными словами — смерть пришла.
491
Ср. здесь и далее: М. Ю. Лотман, Поэтика, Тарту, 1964, стр. 110, 182.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: