Александр Афанасьев - Народные русские легенды А. Н. Афанасьева
- Название:Народные русские легенды А. Н. Афанасьева
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1990
- Город:Новосибирск
- ISBN:5-02-029753-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Афанасьев - Народные русские легенды А. Н. Афанасьева краткое содержание
А. Н. Афанасьев известен широкому кругу читателей прежде всего как составитель «Народных русских сказок». Между тем большую ценность представляет и давно ставшее библиографической редкостью другое издание А. Н. Афанасьева — «Народные русские легенды» с их причудливым переплетением христианского мифа и языческих представлений. В предлагаемую вниманию читателей публикацию включены, кроме легенд, биографические очерки А. Н. Афанасьева, другие материалы, что, несомненно, расширит представление читателей об исследователе и его труде.
Книга рассчитана на фольклористов, литературоведов и всех любителей российской словесности.
Народные русские легенды А. Н. Афанасьева - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
3
Подробнее о судьбе изданий сказочного сборника Афанасьева см.: Бараг Л. Г., Новиков Н. В. А. Н. Афанасьев и его собрание народных сказок // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. В трех томах. — М.: Наука, 1984. — Т. I. — С. 406—425.
4
Предполагается, что лондонское издание опережало московское и набор в московской типографии осуществлялся по печатному тексту лондонского издания, а не по рукописи. — См. Там же. — С. 391.
5
Афанасьев А. Н. Народные русские легенды. — М., 1859. — С. VII.
6
Там же. — С. VI.
7
Там же. — С. V—VI. Выделено мною. — В. К.
8
Цит. по: Иванков В. М. Изучение Афанасьевым фольклора как средства выражения народного мировоззрения // Вопросы филологии и методики исследования. — Воронеж, 1975. — С. 40.
9
Терещенко: Быт русского народа, ч. V, с. 48. Подобное же сказание есть у немцев: см. Kinder- und Hausmärchen, ч. 2, № 194 («Die Kornähre»). Г-н Терещенко сообщает еще два предания о пчеле (ч. V, с. 46—47).
10
Русская Беседа, 1857, кн. 3, с. 117.
11
Записано в Херсонской губернии г-ном В. Негрескулом.
12
Сын Отечества, 1839, № 10, с. 144—145.
13
Записано в Харьковской губернии.
14
Московские ведомости, 1858, № 87.
15
Записано в Херсонской губернии г-ном В. Негрескулом.
16
Под этим именем в Норвегии разумеется rothhaubichte Schwarzpecht.
17
Терещенко: Быт русск. народа, ч. V, с. 47.
18
Иллюстрация, год 2-й, статья Даля, с. 262, 333. В день Рождества Христова литвины стараются топить печи до зари, чтобы воробьи не видели выходящего из труб дыма; в противном случае птица эта сильно повредит крестьянским посевам (Черты из истории и жизни литовск. народа, с. 95).
19
Костомаров: Об истор. значении русск. народн. поэзии, с. 85.
20
Т. е. будут напоены, не будут мучиться жаждой, а вовсе не в том смысле, в каком это слово обыкновенно употребляется.
21
За сообщение этого прекрасного стиха приносим благодарность П. А. Бессонову.
22
Особенно дни от Пасхи и до Вознесения почитаются временем таких странствований Спасителя (Русск. Беседа, 1856, № 1, статья Максимовича, с. 78).
23
Српске народне приповиjетке, с. 99—103.
24
Плавающие поверх кружки́ растопленного масла.
25
Westslawischer Märchenschatz. Ein Charakterbild der Bohmen, Mahrer und Slowaken in ihren Märchen, Sagen, Geschichten, Volksgesangen und Sprichwörtern. Deutsch bearbeitet von Joseph Wenzig, 1857, Leipzig, c. 90—92.
26
Deutsche Volksmärchen aus dem Sachsenlande in Siebenbürgen, gesammelt von Joseph Hallrich. Berlin, 1856, c. 67—70.
27
По другому списку : Спаситель в нищенских лохмотьях попросился ночевать к одному мужику, вошел в избу и лег на лавке. Спустя немного заехал туда же Марко Богатой; увидал убогаго, прогнал с лавки и сам улегся на его месте. В полночь явился под окно Михаил-архангел, постучался и спрашивает: «Господи, Иисусе Христе! здесь ли ночуешь?» — «Здесь», — говорит Господь. — «У беднаго мужика сын родился, у Марка Богатаго — дочь; Господи, каким их счастием, какой судьбою наделишь?» Отвечал Господь: «Пускай сын беднаго владеет и дочерью и всем имением Марка Богатаго».
28
В другом списке : перебросил с руки на руку.
29
В валахских сказках (Walach. Märchen, herausgegeben von Arthur und Albert Schott, N 6) есть одна под заглавием "Die altweibertage", в которой также упоминается о странствовании Спасителя с апостолом Петром. Злая свекровь мучает свою сноху трудными работами; наконец заставляет ее вымыть добела волну, снятую с черной овцы. С утра до вечера трудилась она, руки ее устали, а успеха не было; с горя заплакала бедная. На ту пору шел мимо Спаситель с св. Петром. «О чем ты плачешь?» — спросил ее Господь. Она рассказала. «Будь послушна матери, — возразил Спаситель, — мой и усталыми руками; да будет Бог с тобой!» Принялась она снова мыть, и мало-помалу черная волна обратилась в белую. Злую свекровь постигло наказание: раннею весною она погнала своих овец на горы и там окаменела со всем стадом.
30
Volkslieder der Wenden in der Ober- und Nieder-Lausitz, herausgegeben van Leopold Haupt und Johann Ernst Schmaler, ч. 2, c. 175.
31
Westslawischer Märchenschatz. Deutsch bearbeitet von Joseph Wenzig, с. 89—90.
32
Deutsche Volksmärchen, von J. Haltrich, с. 62. Сличи с № 177 во 2-м томе "Kinder- und Hausmärchen" братьев Гримм ("Die Boten des Todes").
33
Говорить (Опыт обл. великор[ус], словаря, с. 44).
34
Снопы, покладенные в кучу, скирд (там же, с. 138).
35
Петр хотел спуститься вниз, но господь велел ему лежать. Крестьянин потерял терпение, поднялся по лестнице с палкой и набросился с ней на Петра, лежавшего с краю. Но когда крестьянин спустился, пришлось ему снова ждать и звать, чужаки не шли. А Петр тем временем подумал про себя: «Если он сейчас снова придет, пусть он меня не застанет с краю», и спрятался за господа; а крестьянин пришел во второй раз с палкой и сказал: «Тот, что с краю лежит, уже получил свое, теперь другого очередь» — и дал бедному Петру второй завтрак, еще крепче первого (нем.). — Ред.
36
Вариант : Шел Христос с 12-ю учениками, словно нищенки. Пришла они в город и попросились ночевать к богатому купцу; купец не пустил…
37
Вариант : Собрала вдова ужинать и говорит: «Я бы вам, родимые, блинков растворила, да муки нетути». Христос отвечает: «Посмотри, может быть найдется». — «Нет, батюшки вы мои! я уж в ларе крылушком муку повымела». — «Ступай, посмотри, — опять говорит Христос, — может и найдется». Пошла вдова и видит: полон ларь муки, откуда что взялось! Принесла она муки, сделала раствор, а поутру встала и напекла блинов.
38
Вариант : с серебром.
39
Вариант : к купцу.
40
Вариант : Первый колодезь приуготовлен, богатому купцу, а второй бедной вдове.
41
Ободрался.
42
Платья.
43
Кушанья, ествы.
44
Поблагодарили усердно.
45
Свадебное гулянье, веселье.
46
Как будто (Словарь малорос. Чужбинского, с. 21).
47
Угощаешь (Труды Общ. люб. рос. словесн., кн. VII, с. 323).
48
Привадишь этих старцев.
49
Затворяться.
50
Накричал.
51
Оттуда.
52
Держать себя.
53
Дорогою.
54
Ослабел (Словарь, приложенный к «Энеиде» Котляровского, с. 10).
55
Богача (Словарь малорос. Чужбинского, с. 3).
56
Бедствует.
57
Притворился будто.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: