Стивен Стерлин - Грядущая буря
- Название:Грядущая буря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Стерлин - Грядущая буря краткое содержание
Грядущая буря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Клея даже выплюнула изо рта еду, смотря на то, как Коннор безрезультатно проверяет лаборатории, пока его «милая» приступила к работе. Девушка обнажила лифчик и вытащила из прорези в подкладке пару микродискет. «Неплохо», подумала I-950. Она заинтригованно смотрела на то, как девушка вставила диск в выдвижное гнездо и принялась за работу.
I-950 имела достаточные основания быть уверенной в том, что система защиты, которую они установили в программе «Скайнет», сможет справиться с любыми червями, которые могло создать это дитя.
Вимейстер, может быть, и мудила, и он еще не сделал Скайнет разумным, но он отнюдь не был профаном в сфере безопасности. Поэтому, эти ее данные будут отклонены и скинуты в буфер, где компьютер их должным образом проанализирует.
Сначала она была озадачена тем, что она прочла в компьютере. Затем она в изумлении втянула в себя воздух. Да, вот оно! Это именно то, что являлось ключом, разгадкой к оживлению разума Скайнета. Но зачем их злейшему врагу давать им это?
И затем она это поняла; они вычислят и зафиксируют все возможные варианты, которые могут привести к разумности, а затем перепрограммируют машину, чтобы она игнорировала любые пути или команды, которые смогут привести к такому результату. И если только программисты не будут знать, что туда введены эти коды, они будут очень долго биться головой в непроницаемую стену блокирующих кросс-команд.
Вимейстер, возможно, в конце концов, сможет их разгадать, но, вероятно, не раньше, чем закончится его финансирование. Или его терпение. Он был не из тех, кто упорно цепляется и остается верным проектам, которые не оказались успешными. Ну, он был, конечно, нацистом, но вообще-то говоря, он этим увлекался больше для того, чтобы раздражать людей, чем ради каких-то искренних убеждений.
Клея встала с кресла. Девушка принесла с собой две дискеты; ей нужно было остановить ее до того, как она установит то, что было у нее на второй.
……………………………
Дитер взглянул на свой GPS-приемник, и тот сказал ему, что он уже очень близок к базе, возможно, в десяти минутах от нее, если он будет сохранять тот же темп. «Неплохо», подумал он.
Потому что он заподозрил, что у него на пальцах ног и на лице небольшие поверхностные обморожения.
Он развернул балаклаву задом наперед и проделал небольшие отверстия в ее сплошной задней поверхности в надежде защитить глаза от снежной слепоты, и теперь, когда ветер сменил направление, он надеялся, что это предотвратит полное обморожение. У него было такое ощущение, что легкие его были будто бы полностью раскрыты сверху донизу, словно лишены содранной кожи, но глубоко дышать он ими, однако, не мог. Он крепко обнимал себя руками, чтобы как можно меньше шевелились ребра, но это не очень получалось, и старался не обращать внимания на боль. Теперь у него имелся настолько большой выбор опций, что это было почти что легко.
Где-то глубоко в горле он чувствовал какой-то привкус медного пенни, как будто у него там что-то кровоточило, и ему очень хотелось пить. На растительности вокруг рта и носа продолжал формироваться лед, отчего губы у него лопались, а вероятность обморожения увеличивалась.
«В общем и целом, это далеко не лучший день в моей жизни».
Он тащился вперед, подгоняя себя идти как можно быстрее. Когда впереди замаячило первое из строений базы, он искренне произнес «Слава Богу!» и поспешил к нему.
При ближайшем рассмотрении строение оказалось небольшим, очевидно, складским, но приблизившись к нему, он увидел, что за ним возвышается здание побольше, и направился к нему. Справа от него на него двинулась какая-то фигура, и он остановился, подумав, что это кто-то с базы. Это нечто уже было совсем близко от него, когда он смог, наконец, разобрать, что это.
«Ооо, нет! Не хватало тут еще одного ёбаного тюленя!»
Тварь залаляла и вытянула к нему шею, обнажив зубы.
Всеми оставшимися у него силами, которые способны были придать человеку досада, отчаяние и ярость, фон Россбах отшвырнул в сторону и ударил кулаком измученное животное. Оно издало слабый звук и рухнуло у его ног, перевернувшись на спину и вытянув безжизненно поникшие ласты в форме буквы V. Дитер покачнулся на ветру, некоторое время глядя на него сверху вниз, не совсем поверив в то, что это оказалось так просто. Зверь по-прежнему лежал внизу.
«Хорошо», сказал он и, удовлетворенно кивнув, направился к самому большому ангару.
……………………………
«Бернс», подумал Трикер, «нужно спасти Бернс». Нет, не Бернс, Беннет. Его ценным кадром была Беннет. «Бернс была сотрудницей Кибердайна. И у нее самой были кадры». Она пыталась использовать эти свои кадры, чтобы его охмурить. «Но она не очень-то и старалась», подумал он с сожалением. Он нахмурился. «Беннет, а не Бернс. Нужно спасти Беннет». Беннет – это не Бернс. «А может, и она. Одного поля ягоды, и похожи друг на друга».
Он заморгал и потряс головой, мгновенно об этом пожалев, когда в ней всё зазвенело, словно карильон.
«Черт!», сказал он вслух. Он попытался пошевелиться и обнаружил, что крепко и не понарошку связан.
«О черт», сказал он снова, на сей гораздо более обреченно.
О чем это он думал? Ах, да. О Бернс и Беннет, и о том, как они похожи друг на дружку. Эти две бабенки вполне могут быть однояйцевыми близнецами. Какова вероятность того, что два не состоящих в родстве человека похожи друг на друга как две капли воды, кроме, разве что, цвета волос. Что легко можно исправить с помощью Клэрол [бренд шампуней и красок для волос].
И какое, черт возьми, это имеет значение? Он должен выбраться отсюда и спуститься в лабораторию, где всё сейчас и происходит. Трикер потянулся к ремню. Один край его пряжки был особенно острым, что могло пригодиться как раз в таких случаях.
Затем он услышал, как наружная дверь открылась, а потом захлопнулась.
……………………………
Дверь ангара не была запертой, и Дитер вошел, захлопнув ее за собой, и сполз вниз по поверхности двери на пол, чтобы передохнуть. Ему казалось, что внутри царила кромешная тьма. «Полностью избежать снежной слепоты не удалось», огорченно подумал он. Но, по крайней мере, он теперь не замерзнет. Он откинул капюшон и сдернул с себя мокрую балаклаву. В следующий раз он наденет другую, а именно флисовую какую-нибудь.
«А еще лучше», подумал он, «чтобы в следующий раз следующего раза вообще не было». Он теперь чувствовал, прямо костями своими, как близко он там очутился от смерти. Если бы ветер был чуть сильнее…
«Эй!», раздался голос из другой комнаты. «Кто там?»
Мысленно вздохнув, Дитер поднялся на ноги, а затем осторожно двинулся дальше, вглубь помещения. «Мое почтение», сказал он.
«Кто это?», позвал его голос. «Вимейстер?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: